какой маркиз захватил замок людоеда 7 букв
Сказка в стихах Кот в Сапогах
Как-то Король и дочь в карете
Решили прогуляться летом
По берегу реки чрез мост…
Узнав, Кот распушил свой хвост,
И пред хозяином явился.
Хозяин на Кота сердился:
“Взял сапоги, хитрющий бес,
И на три месяца исчез.
Мне обещал златые горы,
Я так и знал, Коты все воры.
И вот воскрес, наглец, стоит,
Загадочно хвостом вертит,
И просит, чтоб я шел купаться,
Чуть что так на него ссылаться.
Коль буду слушаться во всем,
Заполучу богатый дом,
И жизнь, прекрасней не бывает,
Кот наперед об этом знает.”
В воде хозяин мочит ноги,
Карета мчится по дороге.
Кот подоспел в урочный час:
“Спасите! Тонет Карабас!”
Король был рад помочь маркизу,
Кот от него носил сюрпризы:
На стол на радость Королю
Разнообразное меню.
Дичь от маркиза Карабаса,
Мол все из личного запаса.
Из речки вылез Карабас,
И все услышали рассказ:
“Воры украли всю одежду,
Теперь на Короля надежда.”
По правде Кот, известный плут,
Хозяин в воду, тут как тут,
Одежду спрятал под булыжник,
А сверху набросал чапыжник.
Король дал лучший свой наряд,
Маркиз был удивлен и рад.
Он стал красив любому глазу,
Дочь Короля влюбилась сразу.
Пока все шло как Кот хотел,
Маркиз с Принцессой рядом сел,
И в путь отправилась карета,
За поворотом скрылась где-то.
А Кот помчался напрямик,
И вскоре косарей достиг.
Кот косарям и говорит:
“С плеч ваших голова слетит,
Не проживете вы и часа,
Коль этот луг не Карабаса.
А если скажите вы так,
Маркиз даст каждому пятак.”
Тут и карета подъезжает,
Король работников пытает:
“Чей луг, я спрашиваю вас?”
В ответ:”Хозяин Карабас.”
Король маркизу: “Милый друг,
У вас я вижу чудный луг.”
“Да, это вовсе не секрет,
В округе луга лучше нет.”
И дальше тронулась карета,
За поворотом скрылась где-то.
А Кот помчался напрямик,
И вскоре он жнецов достиг.
Жнецам Кот громко говорит:
“С плеч ваших голова слетит,
Не проживете вы и часа,
Коль все поля не Карабаса.
А если скажите вы так,
Маркиз даст каждому пятак.”
Тут и карета подъезжает,
Король работников пытает:
“Чье поле, спрашиваю вас?”
В ответ: “Хозяин Карабас.”
Король маркизу: “Колосится
У вас прекрасная пшеница.”
“Да, это вовсе не секрет,
Полей в округе лучше нет.”
Вновь дальше тронулась карета,
Кот впереди маячил где-то,
И всех кого встречал в пути
Предупреждал: “Как не крути,
Не проживете вы и часа,
Коль все вокруг не Карабаса.”
И всех кого Король встречал,
На все вопросы отвечал:
“Хозяин здесь маркиз в округе.”
Король и не мечтал о друге,
Маркиз был знатен и богат,
Король такому другу рад.
В огромном зале стол дубовый,
Златой сервиз блестит, как новый,
Еда с заморских дальних стран,
Обед в честь Короля был дан.
Король, богатством пораженный
Сказал: “Маркиз, мой приближенный,
Уж коль любима дочь моя,
Благословлю сейчас же я.”
Маркиз учтиво поклонился,
Конечно, сразу согласился,
Он благодарен был за честь,
И сообщил Принцессе весть.
Младые этого и ждали,
Тянуть со свадьбою не стали,
Благословенье получили
И вместе счастливо зажили.
А кот стал важною особой,
Обязан был снимать он пробы
С разнообразного меню,
Что подавалось Королю.
Еду себе он не готовит,
Мышей от скуки только ловит,
Про Людоеда вспоминает,
Чудесней жизни не бывает.
За годом так года идут,
А дети новых сказок ждут.
Кроссворд по сказке «Кот в сапогах»
1: Профессия отца главных героев.
Ответ: мельник
2: Ему братья решили не доверять делить наследство.
Ответ: нотариус
3: Она досталась старшему брату.
Ответ: мельница
4: Он достался среднему брату.
Ответ: осёл
5: Он достался младшему брату.
Ответ: кот
6: Этот предмет одежды хотел сделать младший брат из шкурки кота.
Ответ: муфта
7: Их попросил кот у хозяина.
Ответ: сапоги
8: Это животное водилось в заповедном лесу.
Ответ: кролик
9: На них кот приманивал кроликов.
Ответ: отруби
10: В него кот поймал кролика.
Ответ: мешок
11: Этим придворным званием «наградил» своего хозяина кот.
Ответ: маркиз
12: Эта птица попалась в ловушку кота.
Ответ: куропатка
13: В ней король и принцесса прогуливались возле реки.
Ответ: карета
14: Именно она влюбилась в маркиза де Карабаса.
Ответ: принцесса
15: Его косили на лугу крестьяне.
Ответ: сено
16: Работник, который жнёт в поле.
Ответ: жнец
17: Он жил в прекрасном замке.
Ответ: великан
18: В него превратился великан, напугав кота.
Ответ: лев
19: В неё превратился великан, обманутый котом.
Ответ: мышь
20: Прозвище великана, данное за любовь полакомиться людьми.
Ответ: людоед
21: Посуда для напитка.
Ответ: кубок
22: Им стал для короля маркиз после свадьбы на принцессе.
Ответ: зять
23: Им стал кот после свадьбы маркиза и принцессы.
Ответ: вельможа
24: Обращение к королю.
Ответ: величество
25: Его оставил мельник сыновьям после смерти.
Ответ: наследство
26: В ней прятался кот во время охоты на крыс и мышей.
Ответ: мука
27: Там обитает король.
Ответ: дворец
28: Добытое на охоте.
Ответ: дичь
29: Её делал кот из мешка и приманки.
Ответ: ловушка
30: Это хозяйское одеяние припрятал под камнем кот во время купания.
Ответ: платье
Кот в Сапогах. Шарль Перро
Сказка «Кот в Сапогах» с иллюстрациями издания 1911 г.
Один мельник, умирая, не оставил своим трём сыновьям никакого другого наследства кроме мельницы, осла и кота. С разделом недолго возились и обошлись без помощи приказных, потому что они обобрали бы всё до нитки.
Старший брат взял себе мельницу.
А младшему дали кота.
Он был неутешен, что досталась ему такая дрянь.
— Братья, — говорил он, — согласясь между собою, могут честно зарабатывать себе кусок хлеба, а мне, несчастному, когда я съем своего кота и сошью из его шкуры рукавицы, придётся умирать с голоду.
Только вдруг Кот, который слышал эти речи, но не подавал и виду, что их слушал, и говорит спокойным серьёзным тоном:
— Не горюй, хозяин, а дай ты мне лучше мешок, да закажи мне пару сапогов, чтобы не больно было ходить по кустам, и увидишь, что ты не так обделён, как думаешь.
Хотя владелец Кота и не слишком полагался на его обещания, однако зная, какой он мастер разными хитрыми манерами ловить мышей (например, повесившись за ноги, или прикинувшись мёртвым в муке), зная его ловкость, подумал, что, может быть, Кот и в самом деле поможет ему в несчастье.
Когда Коту доставили то, чего он просил, он храбро надел сапоги, повесил мешок на шею, взял в передние лапки верёвочки, которыми мешок задёргивался и пошёл в лесок, где водилось много кроликов. В мешок он положил отрубей и травки. Растянувшись, как мёртвый, Кот ждал, чтобы какой-нибудь молодой кролик, ещё не искушённый в житейских проделках, сунулся в мешок покушать брошенных туда приманок.
Радуясь своей добыче, он пошёл к королю и попросил аудиенции.
Кота впустили в покои его величества. Войдя туда, он отвесил королю низкий поклон и сказал:
— Вот, государь, кролик. Господин маркиз Карабас (таким именем вздумалось Коту украсить своего хозяина) поручил мне поднести вам этого кролика от его чести в подарок.
— Скажи своему барину, — отвечал король, — что я благодарю его и очень доволен.
В другой раз Кот запрятался в пшеницу, опять таки со своим мешком, и когда туда зашли две куропатки, задёрнул верёвочки и взял обеих.
Потом он и их отнёс к королю, так же как кролика.
Король благосклонно принял и куропаток и приказал дать Коту на чай.
Таким образом Кот два или три месяца сряду носил королю дичину от имени своего хозяина.
Только раз слышит он, что король собирается прокатиться по берегу реки, с дочерью, самою хорошенькою принцессою в свете, и говорит Кот хозяину:
— Если хочешь послушаться моего совета, будешь счастлив навеки. Ступай купаться в таком-то месте, а об остальном не заботься.
Маркиз Карабас послушался Кота, хоть и не понимал, для чего это нужно.
Только купается он, а король едет мимо. Вдруг Кот как закричит:
— Помогите, помогите! Господин маркиз Карабас тонет!
Король высунул на крик голову из кареты и, узнав Кота, который столько раз приносил ему дичину, приказал своим гвардейцам скорее бежать на помощь господину маркизу Карабасу.
Пока бедного маркиза вытаскивали из реки, Кот подошёл к карете и доложил королю, что в то время, как его барин купался, мошенники унесли его платье, хоть он, Кот, и кричал караул изо всей силы. (А плут сам же спрятал платье под большой камень.)
Король сейчас приказал смотрителям своего гардероба принести господину маркизу Карабасу самый лучший костюм.
Потом король обласкал маркиза. Так как платье, которое ему принесли, выказывало его прекрасную фигуру (ибо он был хорош собою и строен), то королевской дочери он пришёлся очень по вкусу. И не успел маркиз Карабас бросить ей два-три почтительных взгляда да один немножко нежный, как она уже до сумасшествия в него влюбилась.
Король пригласил его сесть в карету и прокатиться вместе с ним.
Кот, радуясь, что намерение его начинает приходить в исполнение, побежал вперёд. Попались ему крестьяне, косившие луг. Кот и говорит им:
— Эй вы, косари! если вы да не скажете королю, что луг этот принадлежит господину маркизу Карабасу, смотрите у меня: всех вас в порошок истолку!
Король, действительно, спросил косарей, чей это луг?
— Господина маркиза Карабаса! — отвечали они в один голос. — (Угроза Кота их напугала).
— У вас хорошее состояние, — заметил король маркизу Карабасу.
— Да, государь, — отвечал маркиз, — этот луг даёт мне весьма порядочный доходец.
А Кот всё бежит впереди. Встречаются ему люди на жатве; он и говорит им:
— Эй вы, жнецы! если вы да не скажете, что все эти хлеба принадлежат господину маркизу Карабасу, — смотрите у меня: — всех вас в порошок истолку!
Король, проезжая через несколько времени, пожелал знать, чьи это видны хлеба?
— Господина маркиза Карабаса! — отвечали жнецы.
И король порадовался этому вместе с маркизом.
А Кот всё бежал впереди кареты и всем, кого только ни встречал, наказывал одно и то же. Король был изумлён громадностью состояния господина маркиза Карабаса.
Наконец Кот прибежал в прекрасный за́мок, принадлежавший Людоеду, который обладал нигде не виданными богатствами, ибо все земли, чрез которые ехал король, составляли угодья этого замка.
Кот, который имел осторожность предварительно навести справки о том, кто такой этот Людоед и какие за ним водятся таланты, попросил позволения представиться ему, говоря, что он не смел пройти мимо замка, не явившись к нему на поклон.
Людоед принял его так вежливо, как только Людоед может, и пригласил садиться.
— Сказывают, — вдруг брякнул ему Кот, — что вы имеете способность обращаться в разных зверей; что вы можете, например, перекинуться львом, или слоном?
— Это правда, — басом отвечал Людоед, — а чтобы показать тебе моё искусство, вот, смотри, я перекинусь львом.
Кот так испугался, видя перед собою льва, что сейчас забежал на крышу, — не без труда и не без опасности, по причине своих сапогов, ибо в сапогах весьма неудобно ходить по черепице.
Когда Людоед принял человеческий образ, Кот спустился с крыши и признался, что он был в большом страхе.
— Сказывают ещё, — заговорил опять Кот, — но уж этому я не верю, будто бы вы умеете обращаться в самых маленьких зверьков, можете, например, перекинуться крысою или мышью. Откровенно скажу вам, я считаю это несбыточною вещью.
Несбыточною! — заревел Людоед, — а вот увидишь.
И в ту же минуту он перекинулся мышью, которая забегала по полу.
Кот как только её увидел, так сейчас бросился на неё и съел.
Между тем король, заметив мимоездом прекрасный за́мок Людоеда, пожелал в него войти.
Кот услышал стук экипажей по подъёмному мосту, кинулся навстречу и говорит королю:
— Милости просим, ваше величество, в за́мок господина маркиза Карабаса.
— Как, господин маркиз! — вскричал король, — и за́мок этот принадлежит вам? Ничего не может быть красивее двора и строений, посмотрим комнаты, если позволите.
Маркиз подал молодой принцессе руку и последовал за королём, который шёл впереди. В большой зале их ожидала великолепная закуска, приготовленная Людоедом для своих приятелей, которые собирались навестить его в этот самый день, но не посмели войти, узнав, что в замке находится король.
Короля очаровали добрые качества господина маркиза Карабаса (подобно тому, как принцессу они свели с ума). Видя, каким маркиз обладает несметным богатством, король хватил пять-шесть стаканов вина, да вдруг и говорит:
— Не хотите ли, господин маркиз, быть моим зятем?
Маркиз с великими поклонами согласился на такую большую честь и в тот же самый день обвенчался на принцессе.
Кот зажил большим барином и уж больше не ловил мышей, разве иногда для развлечения.
Шарль Перро, 1697
Перевод Ивана Тургенева, 1867
Театрализованное представление по мотивам сказки Ш.Перро «Кот в сапогах»
Класс: д/с
Автор сценария сказки: Макрушина Т.М.
Цель: Совершенствовать артистические способности детей в создании художественного образа через театрализованную деятельность.
Задачи:
На ширме экран. Используется теневой театр.
Что ж с наследством этим делать?
Может мне котишку съесть?
Шкурку бережно разделать
И продать … А толк то есть?
Кот. Мяу! (испуганно)
Ишь, не нравится ему!
Что ж мне делать, не пойму!
Сын. Ну и что? И что теперь?
Кот уходит за ширму с одной стороны, сын с другой.
Из-за ширмы выходит кот с мешком. Прячется сбоку.
Кот ловит одного зайчика. Кладет в мешок, скрывается за ширмой.
Появляется декорация замка, выходит принцесса с кроссвордом и пером.
Принцесса.
По вертикали емкость,
Ёмкость для воды.
Наверное … конечно же
Скорей всего пруды…(вписывает)
Пруды, вот это да, пруды
Как здорово, ух ты!
Вельможа по горизонтали,
Вот это здесь вопрос задали!
Наверно граф или барон
А может быть и можердом.
Кот. Уверен я, что он маркиз.
Принцесса. Маркиз, маркиз, маркиз!
Принцесса.
Ах, какой подарок прелестный,
Ах, какой Маркиз ваш чудесный!
Кто, кто, кто? Маркиз Карабас!
Где, где, где? Увижу я вас?
Кот ловит одну куропатку, кладет в мешок, скрывается за ширмой.
Появляется король, ему подают консервы.
Король.
Из-за ширмы выходит кот.
Король.
Ах, какая прелесть!
И свежие какие!
Ну, просто загляденье!
Откуда же такие?
Из запасов личных
Маркиза Карабаса,
Принес таких отличных
Для вас я куропаток.
Король.
Ох, отлично,
Передайте лично,
Спасибо Карабасу
За новые припасы,
За качество и количество
От моего величества!
Все уходят за ширму. Выходит сын с удочкой.
Ах, какая скукота,
Не видать нигде кота,
Кот, наверно, обманул
На свободу улизнул.
Выходят бабочки (платочные куклы)
Кыш, бездельницы, кыш, кыш.
Сяду с удочкой в камыш,
Может рыбу наловлю,
Да и голод утолю.
Садится у водоёма, на краю которого ширма с изображением пруда.
Ах, как плещется водица,
Видно рыба там резвится.
Сын забрасывает удочку.
Сын. Вот как рыба расплескалась.
Сын. А одна и мне попалась.
Одевает на руку рыбку, изображает движение.
Появляется кот, оглядывается, заглядывает за ширму.
Ты хозяин раздевайся,
Да в водичку забирайся.
И кричи скорей: «Тону!»,
Будто ты идёшь ко дну.
Сын снимает брюки, кофту, залезает в воду.
Сын (лениво)
Помогите! Тону! Тону!
Я сейчас пойду ко дну!
Выходят лягушки (ростовые куклы)
Лягушка.
Посмотри скорей, сидит,
Да, как странно он кричит.
Как он утонуть собрался,
Хоть поглубже бы забрался.
Лягушки хохочут. Щекочут сына. Он смеётся и кричит.
Быстрее, скорее, сюда, сюда!
Тонет Маркиз! Беда, беда.
Из-за ширмы выезжают король с принцессой.
Сына вытаскивают из воды.
Ваше Величество,
Посмотрите!
Костюм у маркиза
Воры украли!
Король.
Толкает его в спину
Сын (растерянно) Очень рад увидеть я Вас!
Садятся в карету. Кот бежит вперед, карета уезжает за ширму.
Появляются коровы с пастухом (ростовые куклы)
Даёт ему рожок. Приезжает карета
Король.
Чьи коровы, пастух,
Отвечай сей же час!
Карета скрывается за ширмой. Появляются косари. Выходит кот.
Косари соглашаются. Кот убегает за ширму.
Король.
Чьи прекрасные луга?
Отвечайте, сей же час!
Косари.
Хозяин всем этим лугам
Наш Маркиз Карабас.
Король.
Маркиз, в восторге просто я!
Да вы богаче короля!
У вас и замок должен быть,
Хочу его я посетить!
Сын с ужасом смотрит на кота, кот жестом предлагает сесть в карету.
Звучит дорожная музыка. Кот убегает за ширму. Карета уезжает за ширму. Декорации меняют на декорации замка людоеда. Входит кот.
Я, поверьте мне, не трус.
С кем угодно я сражусь!
Встаёт в стойку, машет кулаком.
Ух, забавные какие!
Кто скажите вы такие?
Ну, тогда мне помогите,
Людоед, где подскажите.
Людоед сейчас вон там,
Каждый день он по утрам
Занимается зарядкой,
Чтоб иметь покрепче хватку.
И злодейства совершать
Нужно силой обладать.
Появляется Людоед с гантелями, звучит музыка, он делает зарядку.
Кот. Господин Людоед, господин людоед!
Людоед (рассматривает кота):
Я к вам пришёл из любопытства,
Услышал я, что превратиться
Вы можете в больших зверей,
Таких, что нет на свете злей.
Людоед.
Ну что ж, ты можешь убедиться
Могу во льва я превратиться.
Звучит музыка. Людоед уходит за ширму переодевается во льва.
Выходит и бежит за котом по кругу, кот прячется за ширмой.
Выглядывает из-за ширмы, запыхавшись.
Людоед.
Ну что? Теперь ты убедился,
Как я ужасно превратился? (к зрителям)
Да, но только людоед один,
Известный, знатный господин.
Сказал, что обернуться в льва
Сумеет даже детвора.
Но что бы в мышку превратиться,
Изрядно надо потрудиться.
Людоед.
Да, людоед тот был болтун.
Сказать по правде просто врун,
Тут надо просто изловчиться,
И в мышку разом превратиться.
Людоед уходит за ширму, под музыку из-за ширмы появляется мышь.
Танцует. Кот её ест.
Кот (осматривая дворец).
Кот. Спасибо друзья!
Появляются король, принцесса и сын.
Король. Ах, какая красота!
Кот. Проходите, господа.
Король. И, как замок ваш хорош!
Принцесса. Да как котик ваш пригож!
Выходите за меня.
Буду верным мужем я!
LiveInternetLiveInternet
—Цитатник
Государственный исторический музей — крупнейший национальный исторический музей России. Истори.
«Полтинник я вам дам»: Фильму «12 стульев» Леонида Гайдая — 50 лет «Командовать парад.
Острова Кузова и романтика. ч. 4. Гора на Немецком острове притягивает, завораживает смелых ту.
—Ссылки
—Видео
—Музыка
—Новости
—Фотоальбом
Мои животинки
—Рубрики
—Поиск по дневнику
—Подписка по e-mail
—Друзья
—Постоянные читатели
—Сообщества
—Статистика
Литературные коты. Кот в сапогах в гостях у Маркиза Карабаса.
Кота в сапогах никому представлять не нужно. Всем, и старым, а особенно малым, хорошо известен этот сказочный представитель кошачьего племени, обладающий замечательными качествами, такими, как хитрость, изворотливость, деловая хватка. Конечно эти качества ценны именно тем, что используются на благо своего любимого хозяина. Ведь кот предан ему и служит, добывая титул, уважение короля, замок, богатство и любовь прекрасной принцессы.
О похождениях нашего героя мы всё знаем из сказки «Кот в сапогах» (фр. Le Maître chat ou le chat botté) французского писателя Шарля Перро. Это одна из самых известных и любимых во всем мире сказок на протяжении уже не одного столетия. По-видимому, рассказывая о Коте в сапогах, нужно начать с создателя сказки Шарля Перро (1628 – 1703).
Сборник включал восемь сказок: Золушка, Кот в сапогах, Красная Шапочка, Мальчик-с-пальчик, Подарки феи, Рике-Хохолок, Спящая красавица, Синяя борода. Из них только «Рике-хохолок» полностью авторская сказка, а остальные являются литературными обработками народных преданий.
Иллюстрация к первому изданию сказок Шарля Перро. 1697 год
А дальше будут сказки, схожие сюжетом со сказкой о Коте в сапогах, который всем хорошо известен, но гораздо более древние, и некоторые из них Шарль Перро вряд ли слыхал. Героем в них всегда выступает домашний питомец, но не обязательно в образе кота, и в основном необутый.
На западе Африки, в Занзибаре, существует такая сказка: герой потерял свою жену и родителей и стал таким бедным, что был вынужден жить среди мусора. Там он нашел монетку и купил себе газель.
Газель пожалела героя и стала ему помогать: она нашла алмаз и отнесла его султану страны, прося взамен руку его дочери для своего хозяина, которому она дает имя «султан Дарай». Султан страны соглашается и газель идет сообщить новость «Дараю».
Газель объясняет султану, что пока Дарай шел на церемонию бракосочетания, на него напали грабители и раздели вплоть до рубашки.
Иллюстрация Гюстава Доре
Султан дает Дараю богатые одежды; пышно празднуется свадьба. После этого газель уходит и убивает семиглавого змея и забирает его владения. Газель отдает их своему хозяину и его жене. (Затем следует часть, не встречающаяся в европейских версиях сказки). Газель заболевает, Дарай отказывается видеть ее и жестоко обращается со своей благодетельницей. Газель умирает от горя и Дарай бросает ее тело в колодец.
Его жена сообщает об этом своему отцу, султану, и тот вытаскивает тело газели из колодца и устраивает пышные похороны. У конце сказки дочь султана возвращается к своему отцу, а неблагодарный Дарай становится еще беднее, чем раньше.
Газель действительно является тотемным животным в Африке. Но конечно чаще всего в сказках типа «Кота-в-Сапогах» фигурируют такие животные, как лиса и кот; встречаются также собака, шакал и обезьяна. Лиса особенно популярна в болгарских, сибирских, греческих, финских, монгольских, нубийских, сицилийских и русских сказках.
Обложка книги 1896 года, Нью-Йорк
В сопредельной с Францией Италии, под теплым южным солнцем в городке Караваджо, что между Миланом и Вероной в XVI веке жил и творил новеллист Джанфранческо Страпарола (что в переводе означает «болтун»). Синьор Страпарола прославился тем, что написал сборник новелл «Приятные ночи», который выдержал за полвека после выхода в свет на родине писателя два десятка переизданий, затем был переведен на французский, а позже — на немецкий языки.
Французская кукла-марионетка
В течение 12 ночей общество из нескольких дам и кавалеров собирается для того, чтобы рассказывать друг другу сказки, по пять историй за встречу. Первая из тех, что поведана в одиннадцатую ночь, повествует, как после смерти некоей Сорьяны ее сыновьям досталось наследство: старшему, Дузолино — квашня, среднему, Тезифоне — хлебная доска, а младшему, Константино — кошка.
Охота кота в сапогах. Жерар Грандвиль. Вторая четв. 19 века
Музей изящных искусств, Нанси.
Эта киса, обладавшая волшебною силой, сказала однажды хозяину, притесняемому братьями: «Не унывай, Константино, уж я позабочусь о твоем и своем пропитании». Сказав так, она отправилась в поле, где поймала зайца, отнесла в королевский дворец и преподнесла добычу в дар правителю будто бы от своего господина, которого аттестовала как могущественнейшего и добрейшего красавца.
Адриенн Сегюр, Франция
Король, поверив говорящей кошке, оказал ей радушный прием за пиршественным столом, во время которого гостья и сама насытилась до отвала, и для Константино прихватила достаточно яств. Вернувшись к хозяину и накормив его, действительно красивого юношу, который, однако, за время лишений покрылся паршой и коростой, умное создание отправилось с ним к реке, где выскребло и вылизало молодого человека с головы до пят, избавив от болячек.
Продолжая наведываться к королю, кошка одаривала его от имени Константино, откушивала в его обществе и доставляла хозяину пропитание с монаршего стола. Утомившись, однако, челночными походами, она велела молодцу выполнять свои указания, чтобы тот стал в скором времени богачом.
Скотт Густавсон, США. 20 век
Дальше случилось то, что известно каждому: приближенным короля пришлось вытаскивать мессера Константино из реки и обряжать в богатые одежды. Увидев непревзойденную красоту юноши, к тому же якобы богатого, наивный правитель, не долго думая, выдал за него свою дочь Элизетте, а затем отправился вместе с новобрачными в свадебное путешествие, во время которого расторопная мурлыка представила тестю хозяина его необъятные владения.
Frederic Theodore Lix. Франция, сер. 19 века
Добравшись до замка, которым на самом деле владел доблестный солдат синьор Валентино, увы, скончавшийся, когда поехал за молодой женой, королевская процессия узнала, что этим роскошным дворцом владеет Константино, который к тому времени уже получил прозвище Счастливчик.
После смерти короля, отца своей супруги, он вдобавок унаследовал трон и жил затем в браке долго и счастливо, оставив после себя потомство.
Учитывая, что произведение Страпаролы было написано в 1550 — 1553 годах (за 4 года до кончины автора), переведено на французский менее, чем через десятилетие, а в «Сказках матушки Гусыни» Кот в сапогах предстал в 1697-м, т. е. почти через полтора века, можно условно назвать героиню итальянской истории, также почерпнутой из фольклора, прабабушкой этого персонажа.
Афиша рождественской пантомимы «Кот в сапогах»,
Королевский театр Ковент-Гарден, Лондон. 1874 год
Испания. Среди испанских сказок тоже находится сюжет, весьма схожий с историей французского «Кота в сапогах», который еще ближе к рассказанному Шарлем Перро, чем итальянский вариант, поскольку замком на сей раз владел людоед.
Кот у людоеда. Артур Рэкхем, Великобритания. 1933
Кот в сапогах и Людоед. Иллюстрация Гюстава Доре
Но главная особенность испанской сказки, это волшебный персонаж, точнее, что он собой представляет. Он действительно похож на кота своей мохнатостью, но тогда уж на очень крупного, так как рост имел полуметровый. Жил за печкой, но все равно у него мерзли ноги, вот потому-то и выпросил сапоги у хозяина, которому достался в наследство. Причем он не был котом, его образ чем-то похож на нашего домового.
Токухира Каваи, Япония. 20 век
Еще одна существенная характеристика этого существа состоит в том, что оно совершенно не выносит сквозняков. Людоедский замок привлек внимание чудесного помощника тем, что в нем было много каминов, а значит, помещения хорошо протапливались. В финале, когда молодые обустроились здесь, он строго-настрого потребовал, чтобы разбогатевший наследник ни в коем случае не допускал никаких сквозняков, а топилось здание, не жалея дров, круглогодично и круглосуточно. Вдобавок пригрозил суровым наказанием за отступление от своего наказа.
Замок людоеда Иллюстрация Гюстава Доре
Кстати о Замке людоеда, где хозяином в результате махинаций кота стал Маркиз де Карабас. Так вот, этот маркиз в отличии от других персонажей сказки вполне реален, и замок тоже вполне себе существующий и сохранившийся до наших дней.
Это Замок Уарон / chateau d’Oiron, который строился с XVI века для династии Гуфье (Gouffier).
Замок Уарон (Сhateau d’Oiron ) относится к знаменитым “Замкам Луары». Он расположен в живописной долине Монконтур, в коммуне Уарон департамента Дё – Севр (Западная Франция), район Пуату, и сейчас он находится в собственности государства.
История замка и его владельцев начинается с XV века (во время Столетней войны 1337-1453 гг.), когда французский король Карл VII в 1449 г. пожаловал владение и лес Уарон своему камергеру Гийому Гуффье (умер в 1495 г.), назначенному губернатором (или наместником) Тюрени. Он построил очень красивый замок, а его потомки лишь обновляли и улучшали Уарон.
Старший сын Гийома, Артю Гуффье де Буасси ( скончался в 1519 г.) – ученый книгочей, философ и алхимик, с 1503 г. был воспитателем Франциска Ангулемского, в 1515 г. взошедшего на престол под именем Франциска I. Король весьма благоволил к своему воспитателю – тот стал губернатором провинции Дофине, Великим магистром Франции, пэром Франции, графом д’Этамп и де Караваз.
Жан Клуэ. Портрет Великого оруженосца Франции Клода Гуфье де Буасси.
Его внук, Клод Гуффье, великий оруженосец Генриха II, получивший прозвище Великого господина, титул маркиза де Буази, графа де Молеврие, герцога де Роанез и графа де Караваз, — сказочно богат. Он придает Уарону великолепный внешний вид, сохранившийся до наших дней, в особенности большой галерее, украшенной огромными фресками в стиле школы Фонтенбло.
Обстановка замка настолько богата, настолько роскошны расшитые золотом гобелены, что имя Клода Гуфье не только в своей округе, но и за Луарой становится синонимом слова «богач».
Граф де Караваз обладает таким же количеством золота, как и земли, а эхо о его неслыханном богатстве отражается даже в знаменитых «Сказках» Шарля Перро: Кот в Сапогах будет служить маркизу де Карабасу.(Граф де Караваз12 января 1628 – 16 мая 1703 гг.) «Кот в сапогах» — до 1695 г.).
Николай Калмаков, Франция. 1926 год
А след славного рода Гуффье в итоге приводит. в Россию
Так, в 1771 г. последний из рода Гуффье выдал свою дочь Аделаиду Мари Луизу д,Эйи де Гуффье (1752 – 1816 гг.) за молодого дипломата графа Мари-Габриэля –Флорана- Огюста де ШуазЁля –БопрЁ (1752 – 1817 гг. ). Позднее тот изменил свою фамилию на ШуазЁль-Гуффье и в 1791 г. уехал в Российскую Империю (!).
Здесь его стали называть Гавриилом Августовичем. Его правнук полковник Лейб-гвардии Гусарского полка Эдуард Октавиевич (8 апреля 1802 – 1827 гг., с 1822 г. был женат на княжне Варваре Григорьевне Голицыной (1802 – 1873 гг.), а правнучка Матильда Октавовна (1806 – 1867 гг.), в замужестве Кудашева, являлась бабушкой крупнейшего русского религиозного философа Н.А. Бердяева.
Так, шествуя по миру за «Котом в сапогах» мы оказались в России. Мир тесен, а культура не имеет границ.
В нашей стране «Сказки Матушки Гусыни» впервые читали в 1768 году (книга называлась «Сказки о волшебницах с нравоучениями»). В 1845 году «Кота в сапогах» переводил В. А. Жуковский.
В 1867 году сказки Шарля Перро, в том числе и «Кота в сапогах», перевел Иван Сергеевич Тургенев, но самый популярный перевод сказки принадлежит Тамаре Григорьевне Габбе (1959). Всего же сказка о коте в сапогах переводилась на русский язык около 20 раз!
Выпущенный в 1938 году на студии «Союзмультфильм» 11-минутный музыкальный мультик Валентины и Зинаиды Блумберг
В 1968 году те же авторы сняли еще один мультфильм «Кот в сапогах», который с детства памятен многим
В 1958 году вышел фильм-сказка Александра Роу «Новые похождения кота в сапогах». Это оригинальная версия сказок Шарля Перро «Кот в сапогах» и Карло Гоцци «Любовь к трём апельсинам» Добрые сказочные персонажи вместе с обычными школьниками раскрывают коварный заговор придворных и спасают похищенную принцессу. В основе сценария — пьеса Сергея Михалкова «Смех и слёзы».
Гарри Бардин в 1995 году снял иронический мультфильм для взрослых о приключениях англоязычного кота в сапогах и деревенского парня Вани Карабасова.
Остался нерешенным главный вопрос: Почему кот в сапогах? Не в башмаках-сабо? Не в туфлях?
Крестьяне, даже зажиточные, каким был мельник, сапог и туфель не носили. Это во-первых. Однако и для дворянина конца семнадцатого века такая обувь уже была анахронизом, это во-вторых. То есть одним названием своей сказки Перро отсылает нас к тому, что это было «когда-то», давным-давно, в сказочном времени.
Карл Оффендингер. Штутгарт, конец 19 века
Тем не менее сапоги – несомненно, знак дворянского достоинства, вещь социально-значимая. Как кот получает их? Все мы помним старый отечественный мультфильм, в котором кот просто стаскивает сапоги с хозяина, но на самом деле у Перро юноша идет и заказывает коту сапоги.Таким образом, это не только сказка о ловком коте, но еще и о доверии, о том, что не надо пренебрегать никаким шансом, никакой возможностью изменить жизнь.
Памятник Ш. Перро в Париже, сад Тюильри.
Кот в сапогах у памятника Шарлю Перро
Рубрики: | Мой взгляд. Писатели Мой взгляд. Мифы и легенды |
Метки: кот кот в сапогах сказка шарль перро
Процитировано 2 раз
Понравилось: 3 пользователям