Таинственные явления человеческой психики
Название взято из брошюры профессора Л.Л. Васильева,
в которой он писал о гипнозе и прочих телепатиях.
Цибарка это ведро, расширенное кверху. Она удобнее прямого ведра, из неё легче наливать, проще зачерпнуть и главное, она не колотит по ногам, когда её несешь в вытянутой руке. Прямым ведром достают воду из колодца, оно меньше болтается на цепи и не цепляется за сруб. Цибарки давно вытеснили цилиндрические вёдра и сами стали называться вёдрами. Делают вёдра из оцинкованной жести, оцинковка сияет морозными узорами и новое ведро имеет праздничный вид. По верхнему краю продавлены два ободка для красоты и для жёсткости.
На углу мне встретился Жора.
— Женя, дай напиться!
Жора только что вышел из дома, но как в жару не выпить холодной, только из колодца воды.
Вода в нашем колодце была прозрачная и вкусная. Колодец был с деревянным срубом, звонким эхом отзывался на крик и усиливал плеск воды и влажный скрежет цепи. Потом колодезь обложили камнем, и звуки в нём погасли. Вкус воды был разным в сухое и дождливое лето. В сухое лето вода была чуть жёстче, солоноватей. Как бы то ни было, на такой воде у бабушки получался вкусный борщ с фасолью, красный от бурачка (свеклы), с обязательным лавриком и укропом.
Я поставил ведро на землю, Жора встал на колени – иначе не напьёшься! – и припал к воде. Я видел в ведре небо и отражённое жорино ухо.
Жора сделал пару глотков, чувствовалось, что пить ему не хотелось. Он долго не отрывался от воды, а когда поднял голову, в ведре плавал смачный плевок.
Жора пошёл дальше, как ни в чём не бывало, ни злорадства, ни насмешки на его лице не было. Так, пошалил, как камешком в петуха бросил.
Я тоже не выразил никаких эмоций, вылил воду под забор и вернулся к колодцу. Было, конечно, обидно, но что возьмёшь с этих старших! А лишний труд – ну, не умру же! Я лишь укрепился в мнении, что у нас с Жорой друг в друге нет никакой нужды.
Потом мы немного повзрослели и подзаборные компании распались. В школе Жора был комсоргом. Он остановил меня в коридоре, о чём-то проговорил, кажется насчёт сбора металлолома. Разговаривая, он смотрел выше моей головы, по-прежнему слегка сдвинув брови. Чувствовалось, что он не желал оставаться «парнем с нашей улицы».
Все мы, повзрослев, подсознательно вычёркивали из памяти свои детские комплексы, неловкие ситуации, нанесённые и испытанные обиды происходящие от невоспитанности. Родители работали с утра до ночи, и мы росли на улице предоставленные самим себе. Какое уж тут воспитание! Мы «набирались культуры» позже, кто в ВУЗах, кто в техникумах, общаясь с людьми и предпочитая вежливость пренебрежению.
Практически вся молодёжь из нашего посёлка разъехались по всей стране. Уехал и Жора.
Со временем отпадают детские шалости и дурные поступки, но характер остаётся. Я думаю, у Жоры был сильный характер и он занял ступень по себе на общественной карьерной лестнице. А вот обаятельный Вася Гоtовчик всё выпивал, приветливо улыбался, да так и сошёл на нет.
Особенностью мальчишеского возраста является импульсивность. Это когда сам не знаешь, что выкинешь в следующий момент.
В пятидесятых в нашей школе было печное отопление. Одна печь обогревала два смежных класса, а топки выходили в коридор. Тётя Вера, бессменная дежурная по школе, она же истопница, с ручным колокольчиком проходила по коридору и давала звонок на урок и на перемену. Сначала мы слышали громкое и весёлое телепание звонка с нашего первого этажа, потом звонок удалялся и слабел – тётя Вера поднималась на второй этаж.
Вдоль стены стояла деревянная вешалка, с висящими на ней одно на другом нашими немудреными пальтишками. За вешалкой у самой стены стояло старое полуразбитое пианино, без крышки, с обнажёнными струнами. Когда одежды на вешалке не было, можно было щелчком удачно бросить бумажный шарик и в классе раздавался тихий мелодичный звон потревоженной струны. Учительница поднимала голову, грустным взглядом провожала затихающий звук и неприметно вздохнув, продолжала урок.
Однажды я таким лезвием порезал чужое пальто на вешалке.
Меня до сих пор охватывает жгучий, нестерпимый стыд при воспоминании об этом. Я старался вытравить этот случай из своей памяти, из жизни, я не решался признаться в этом самому себе, не то что кому-то даже из самых близких друзей.
Подсознательное желание переступить некую черту, за которой строгое «нельзя»?
Пальто не было загублено, разрезы аккуратно заштопали «козликом» и на пестрой ткани штопка выглядела как деталь выкройки.
цеберка
1 цеберка
См. также в других словарях:
Цеберка — Село Цеберка укр. Цеберка Страна УкраинаУкраина … Википедия
цеберка — и, ж. Конічна, перев. дерев яна, посудина з дужкою для носіння і зберігання води та іншої рідини; відро … Український тлумачний словник
цеберка — іменник жіночого роду … Орфографічний словник української мови
Романовский район (Житомирская область) — У этого термина существуют и другие значения, см. Романовский район. Романовский район Романівський район Герб … Википедия
Романов (Житомирская область) — У этого термина существуют и другие значения, см. Романов. Посёлок городского типа Романов укр. Романів Страна … Википедия
Александровка (Романовский район) — У этого термина существуют и другие значения, см. Александровка. Село Александровка укр. Олександрівка Страна … Википедия
Бартуха — Село Бартуха укр. Бартуха Страна УкраинаУкраина … Википедия
Белки (Романовский район) — У этого термина существуют и другие значения, см. Белки (значения). Село Белки укр. Білки Страна … Википедия
Великая Козара — Село Великая Козара укр. Велика Козара Страна УкраинаУкраина … Википедия
Борятин (Житомирская область) — У этого термина существуют и другие значения, см. Борятин. Село Борятин укр. Борятин Страна … Википедия
Бубны (Житомирская область) — У этого термина существуют и другие значения, см. Бубны (значения). Село Бубны укр. Бубни Страна … Википедия
Местные словечки южных регионов
Помимо специфического южного говорка, наши: шо, звОнит и т.п., есть много слов, которые не так-то просто понять людям из других регионов.
Бурак — «Хоть дурак, да съе бурак, а умный и так», — говорится в пословице. А гостям нашего города приходится постоянно разъяснять, что свекла и бурак — это одно и то же.
В детстве играя во дворе постоянно то мяч, то волан залетали в кушери и приходилось постоянно туда лазить.
А кушерями называются высокие заросли травы и сорняков.
Если вам вдруг предложат взять с собой в дорогу тормозок, не подумайте что это какой-то родственник недалекого ума, о вас заботятся, чтобы вы не проголодались в дороге.
Собственно, тормозком называют еду, чтобы перекусить в пути.
Самое вкусное лакомство в детстве была тютина, которая росла практически в каждом дворе и ели ее прямо с веток. А еще из нее варили компоты и варенья.
Но всеобще эта ягода известна как шелковица.
Вот вам жменька тютины
P.S.: А еды так много, потому что кушать хочется. Пойду съем икру из синеньких и буряка и запью тютиновым компотом.
P.P.S.: Мой первый пост
— Почём ваши синенькие?
не тютина, а тутовник.
четвертая картинка похоже больше на еживику
всё так и на востоке Украины. Ну, окромя шелковицы.
То что ежевику шелковицей обозвали удивился!
у меня жена с Новочека, все слова которые вы написали первый раз вводили меня в ступор. сейчас тоже, но реже, слов то меньше становится.. )
Сейчас на вскидку еще:
-Замкнуть вместо закрыть
сча шойто будя, как бобегим по колидору, а там гля-аспарагус. ))) Белгородская область
Юг Беларуси. И буряки и кушери и тормозки в тех же значениях что и у вас присутствуют.
шелковицу еще называют тутовником, или шелковником, ибо плодами этого дерева питается тутовый шелкопряд.
Согласна со всем, кроме третьего пункта. Значение конечно понятно, но в употреблении не встречала.
в центральной россии тож бурак и синенькие
Кушери, скорее всего кущири, от украинского кущ-куст.
Особенности донского говора на примере хутора Ростовской области
Здорово живёте, господа пикабушники!
Нонешним вещером удумалось мене погутарить с вами о казащем говоре.
В этом посте расскажу вам о данном явлении. Часть рассказа основана на моем личном опыте. Имеются так же и данные исследователей XIX-XX веков.
Еще будучи маленьким мальчиком, я всё лето проводил у родителей моей мамы. Жили они в хуторе Балабинке в Ростовской области. Хутор этот в давние времена считался «низовым», то есть, располагался на территориях, близких к дельте Дона. Основан в конце XVIII века и первыми его жителями стали малороссийские крестьяне помещика-казака Балабина.
Изучение истории этих мест привело меня к главе книги, посвященной особенностям говора донских казаков. Свой колорит имелся как у «верховых», так и у «низовых» казаков. Удивительно точно автор описывал речь, которой владели мои бабушка, дедушка и многие пожилые люди в том хуторе. Ох и намучилась моя мама в попытках вывести из моего лексикона словечки, которые я припас за пару месяцев в деревне.
Скажу сразу, что «хрестоматийное» описание говора с разделением на два подвида не совсем соответствует тому, что приходится слышать в тех краях. Может быть, это связано с тем, что прочитанные источники были созданы добрые полторы сотни лет назад, а может и нет. Но выражения, свойственные «верховым», довольно часто встречаются и в Балабинке.
Помните Григория Мелехова из произведения «Тихий Дон»? А как часто вам приходилось лезть в словарь или опускать глаза на сноску, когда видели незнакомое слово? В купе с колоритным акцентом эти слова звучат довольно непривычно для «северного» уха.
В первых строках изображена попытка передать такое произношение. С него и начнем. А уж потом перейдем к отдельным словам. Фонетика казачьего говора довольно похожа на восточно-украинскую. Или малороссийскую. Благо, это одно и то же. Связано это с тем, что среди казаков и крестьян низовых станиц было много малороссов. Про историю расселения малороссов на Дону я уже давно обещал сделать отдельный пост. Когда-нибудь будет 🙂
Что приходит на ум о вышесказанном? Конечно же знаменитое «гэ-канье». Я не силен в транскрипциях и всегда ломал голову над тем, как буквами можно изобразить разницу между «гэ» и «гэ». «Гхэ» или «хгэ»? Думаю, вы поняли, о чем идет речь 🙂 Стоит только сказать, что типичное «украинское» произношение этой буквы немного режет слух даже мне, человеку привыкшему к донским особенностям. То есть, в данном случае произношение получается менее грубое, но всё равно сильно отличающееся от того, чему учат в школе.
«- Щей же это мальщик?
— Хведи Сидорова сын!
Диалог с таким произношением можно услышать от сидящих на «улице» (на лавочке перед двором) бабушек.
Довольно типична замена звуков «ф» на «хв»: «Хведя, хвартук, хвабрика, кохве».
Звук «ч» легко меняется на «щ», а «я» на «е». Комбо-примером будет слово «мещик» с несколько протяжным «е». Догадались? Нет? Тогда идите во двор, с «ребетнёй мещик гонять». Кстати, замена «я-е» прочно укрепилась даже в топономике наших краев. Маленькие речушки, похожие больше на каналы называются «ерик». Если верить авторам, изучавшим казачий говор в конце 19-го века, это слово образовалось от «яр» или «ярик». Подобную версию высказал Семён Филлипович Номикосов в книге, название которой я забыл. По-моему, это было Статистическое описание ОВД.
«- Жынке спасибо передашь! Сламна поверещерили!»
«- Спужал ты мене ноньще, дуралей! Я щуть дыхать не перестал!»
Не сложилось у казаков и с буквой «ы» в слове «нынче». А замена «ч» на «щ» вас вообще уже не должна удивлять!
«Акать» в хуторах любят не меньше, чем «гэкать». Многие неударные «е» заменяются на «а»: «Не дюжа табе и хотелося!»
Как и другие детишки, летом я любил лазить по деревьям и рвать всякие вкусности. Но не простые, а со своей изюминкой. Ел «вышни, абрыкосы. а ишшо лучше жырдёлы». Так вкуснее получается, когда «и» поменял на «ы», а звук от буквы «щ» аппетитно произносится протяжным «шшш», но настолько глухим, что похожим на «щщщ». Испеченные бабушкой «пЫШки с щяйкём» съедались тоже довольно быстро. «Щяйкю» мне наливали гораздо чаще, чем «чайку«, но я дюжа не капризничал. Наешься пышек, поглядишь, есть ли «кором в гусей» («корм у гусей») и идешь на «корвать» отдыхать. Лежи себе, наслаждайся, пока «щего не попросют». А там «вскощишь» да «побягишь куды надо».
Понравилась мне одна история из книги об особенностях говора.
«В первой половине 19-го столетия среди гражданских чиновников (и офицеров) под словом «фамилия» понималась «жена». На вопрос: «как Ваша фамилия» называли имя и отчество своей жены.
Такой особенности в Балабинке я не слыхал, но случай и правда забавный.
Дабы не утомлять вас фонетикой, грамматикой и прочими позабытыми в интернетах вещах, позволю себе немного поимпровизировать и написать небольшой диалог:
— Тося, слыхала вже, щего с Натькей нонще слущилося?
Дословный «перевод» звучит так:
— Тося (так звали мою бабушку Антонину) слышала уже, что (чего) с Надькой сегодня (нынче) случилось?
Напоследок оставлю на ваше рассмотрение некоторые выдержки из «русско-донского словаря». Не ручаюсь за то, что слова вы впервые услышите, но постараюсь выбрать наиболее интересные. Кстати говоря, некоторые из них я считал вполне обычными. До тех пор, пока девушка моего брата не стала переспрашивать значение некоторых из них. Сама она живет на Волге-матушка, а к Дону-батюшке приезжала погостить. После этих случаев я даже провел небольшой опрос среди иногородних знакомых на тему «а знаете ли вы такое слово?». Поехали!
На этом закончим. Надеюсь, вам понравилось. Пишите в комментарии, какие слова вам были знакомы, а какие удивили. Стоит сказать, что это лишь малая часть того, что звучит в удаленных от больших городов хуторах. Из найденного словаря были выбраны лишь те слова, которые я не раз слышал сам. Да и без него тяжело было бы вспомнить сразу всё.
В следующем посте расскажу вам о заселении Донских степей малороссами. Так сказать, частичное историческое обоснование всего того, что вы только что прочитали. Специально для Пикабу и Лиги Историков.
Д — Дарксторы: как работает доставка еды
Чтобы не отставать от современности и не упустить новые слова, подписывайтесь на подкаст в Apple Podcasts, «Яндекс.Музыке» и на Castbox. Ставьте оценки и делитесь в комментариях словами, без которых, как вам кажется, невозможно представить коммуникацию в XXI веке.
Что такое дарксторы?
Даркстор — это специальный склад с продуктами, в которых собирают онлайн-заказы для доставки еды. Они отличаются особой системой, которая непохожа на обычную систему супермаркетов: товары находятся в специальных отсеках, чтобы сборщикам было удобно собирать заказы. То, как расположены продукты, зависит от того, насколько часто эти продукты заказывают и насколько товары тяжелые.
Зачем они нужны?
Дарксторы происходят от такназываемых «темных кухонь» или dark kitchen, которые появились в Великобритании и работали по принципу «закажи и забери». В таких кухнях не было мест для посадки гостей, но в них готовили еду на вынос.
Дарксторы нужны для того, чтобы сервисы доставки работали быстрее: если в районе есть несколько дарксторов, покупатели будут получать свои заказы намного быстрее.
Почему формат дарксторов так популярен?
К тому же, онлайн-магазины сегодня вполне могут составить конкуренцию офлайн-маркетам, поэтому многие не видят смысла превращать дарксторы в обычные супермаркеты.
Сервис «Яндекс.Лавка» стал первым даркстором, у которого не было офлайн-магазинов: компания создала сеть складов, в которых находилась продукция и курьеры развозили заказы по районам.
Больше о достоинствах и недостатках ассертивности читайте в материалах РБК Тренды:
Локдаун: что это такое, и где его ввели
Объясняем простыми словами, что означает слово «локдаун», и как это явление отражается на людях.
Что такое локдаун
Слово «локдаун» нам всем в последнее время приходится слышать чаще, чем хотелось бы. На Западе этим понятием пользуются уже полвека, но для России оно стало новинкой. Оно означает строгую изоляцию и близко к терминам «карантин» и «комендантский час».
Изначально слово «локдаун» относилось к тюремной терминологии. Так назывался период, когда заключенных содержали исключительно в камерах, чтобы предотвратить нарушения или даже бунт. Пандемия коронавируса придала этому слову новый оттенок. Для краткости так стали называть режим самоизоляции, то есть ограничения или полного исключения социальных контактов.
Зачем вводят локдаун
На практике локдаун означает массовое принудительное закрытие образовательных и государственных учреждений, торговых и развлекательных центров, запрет свободного входа в здания, соблюдение самоизоляции гражданами, находящимися в зоне риска.
Указанные ограничения вводятся для того, чтобы избежать рисков для безопасности жизни и здоровья люде во время эпидемии. Благодаря локдауну власти надеются помешать распространению COVID-19 и снизить уровень заболеваемости.
Где введён локдаун в России в ноябре 2021 года
Хотя власти предпочитают и не называть это локдауном, тем не менее «нерабочие дни», по сути, им и являются. На федеральном уровне выходные были объявлены с 30 октября по 7 ноября. Однако в регионах самостоятельно увеличивали нижнюю границу этого периода. Например, в Нижегородской области нерабочие дни ввели с 25 октября.
Первым регионом, объявившим о продолжении короткого локдауна, стала Новгородская область. Местные власти решились на введение таких мер с 8 ноября. Её примеру последовали и другие субъекты страны. Так, Курская и Челябинская области продлили локдаун до 12 ноября, а Томская область – до 15 числа.
Власти многих регионов не исключают возможности продления локдауна. А вот власти Москвы отказались объявлять нерабочие дни после 7 ноября.
В каких странах введён локдаун в 2021 году
К локдауну прибегали многие страны. В 2021 году такие меры использовали, например, Израиль, Япония, Казахстан, Австралия, Греция, Франция. До 15 ноября локдаун действует в Латвии, серьёзные ограничения применяются в Эстонии, Литве и Болгарии.













