сулико слово что означает

Сулико

Дополнительный поиск Сулико сулико слово что означает

На нашем сайте Вы найдете значение «Сулико» в словаре Словарь воровского жаргона, подробное описание, примеры использования, словосочетания с выражением Сулико, различные варианты толкований, скрытый смысл.

Первая буква «С». Общая длина 6 символа

Угадайте следующее слово, по смыслу схожее с нижеприведенными

Введите следующее слово: 7 букв

сулико слово что означает

Добрый день, меня зовут Ирина. Нас заинтересовал Ваш сайт. Мы хотели бы с вами поработать на взаимовыгодных условиях. К примеру мы бы хотели разместить статью или новость на вашем сайте про наш сайт. Скажите это возможно? Какие еще варианты у вас ест..

сулико слово что означает

сулико слово что означает

сулико слово что означает

сулико слово что означает

сулико слово что означает

сулико слово что означает

сулико слово что означает

сулико слово что означает

Поздравляем профессора-сексолога Щеглова Л. М. с присвоением ему звания «попса1 от психологии» за вклад в развитие жанра психологического мыла. Признаки явления: плодовитая, пустопорожняя и назойливая. Отсутствие фамилии в Российском индексе научного..

Источник

Сулико слово что означает

Saqvarlis saphlavs vedzebdi,
Ver vnakhe dakarguliqo,
Gulamoskvnili vtirodi:
«Sada khar, chemo Suliko»!
Ekalshi vardi shevnishne,
Oblad rom amosuliqo;
Gulis phanckalit vkitkhavdi:
«Shen khom ara khar, Suliko»
Sulganabuli bulbuli
Photlebshi mimaluliqo.
Mivekhmatkbile chitunas:
«Shen khom ara khar Suliko»
Sheiphrtkhiala mgosanma,
Qvavils niskarti sheakho,
Chaikvnes-chaichikchika,
Titkos stkva: «diakh, diakho»!

Сулико (русский транслит + мой подстрочный перевод 🙂

In vain I sought my loved one’s grave;
Despair plunged me in deepest woe.
Scarce holding back the sobs I cried:
«O where art thou, my Suliko?»
In solitude upon a bush
A dew-decked rose swayed to and fro.
With downcast eyes I softly asked:
«Perchance ’tis thou, O Suliko?»
The flower trembled in assent
As low it bent its lovely head;
Upon its blushing cheek there shone
Dew that the morning skies had shed.
Midst rustling leaves a nightingale
Was singing to the rose below;
I hailed the bird and gently asked:
«Perchance, ’tis thou, O Suliko?»
The songster fluttered nearer to
The rose, and on it pressed a kiss,
Disburdening its soul in song
That breathed of ecstasy and bliss.
A twinkling star shed shimm’ring light
Upon me in a silver glow;
I turned to it and whispered low:
«Prechance ’tis thou, O Suliko?»
As I gazed on the star that shone
In light that glimmered bright and clear,
A passing breeze came blowing by
And stopped to whisper in my ear.
«What thou seekest is found at last;
Henceforth thy heart but calm will know;
The night will bring thee sweet repose,
And day will chase away thy woe.
«Thy Suliko was changed into
A nightingale, a star and rose;
Your souls that true love bound as one
To realms divine in heavens rose.»
I seek no more my loved one’s grave,
No more do I in sorrow weep;
The world no longer hears me sigh
Nor sees me drowned in anguish deep.
None can express the joy I feel
To hear the nightingale from far,
To breathe fragrance of the rose
And gaze upon the shining star.
O happy am I once again;
No more am I oppressed by woe
I seek no tomb, for now I see
Thy dwellings three, my Suliko!»

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *