marc21 запись что это
Структура записи в MARC 21
Пять согласованных между собой форматов MARC 21 являются широко распространёнными в мире стандартами для представления и обмена библиографическими, деловыми, классификационными, нормативными и фондовыми данными в машиночитаемой форме. Подробные описания полей и руководства по применению принятых определителей содержания (с примерами) содержатся в публикациях вышеназванных форматов. Русские версии для Internet содержат краткие описания полей, позиций символов в полях данных фиксированной длины и индикаторов полей данных переменной длины. Описания подполей и кодов даны в тех случаях, когда их имён недостаточно для однозначного понимания их смысла.
СТРУКТУРА ЗАПИСИ В MARC 21
Составные части записи
Запись в формате MARC 21 состоит из (3) маркера записи, (2) справочника и (3) полей переменной длины.
Маркер состоит из позиционно определяемых элементов данных (чисел и кодов), предоставляющих информацию, необходимую для автоматизированной обработки записи. Длина маркера фиксирована и состоит из 24 позиций символов. Это первое поле записи.
Справочник состоит из статей, каждая из которых содержит метку поля, число, выражающее его длину, и число, обозначающее местонахождение начального символа каждого поля переменной длины в записи. Каждая статья справочника имеет длину, соответствующую 12 позициям символов. Первыми в справочнике в порядке возрастания числового значения метки поля идут статьи для контрольных полей. За ними следуют статьи для полей переменной длины в порядке возрастания числового значения первого символа метки поля. Порядок, в котором хранятся в записи поля переменной длины, не обязательно соответствует порядку следования их статей в справочнике. Повторяющиеся метки различаются только местонахождением соответствующих им полей в записи, то есть их статьи в справочнике различаются числом, обозначающим местонахождение поля в записи. В конце справочника ставится символ конца поля (ASCII 1E hex).
Повторяемость полей и подполей
Теоретически все поля и подполя могут быть повторяемыми. Однако характер данных часто препятствует этому. Например, у записи может быть только один заголовок и, соответственно, только одно поле из группы 1ХХ. Повторяемость или неповторяемость каждого поля и подполя указана в его описании.
Связывание полей
Поля в записи могут быть специальным образом связаны между собой посредством единообразной техники связи полей. Техника базируется на синтаксисе данных в подполе 8 (Связь поля и её порядковый номер), что описано в Приложении А.
Распределение ответственности за содержание записи
Форматы MARC 21 могут использоваться любой организацией. Ответственность за данные, определители содержания и перевод в машиночитаемую форму библиографической информации внутри записи может быть установлена при анализе записи.
В новой записи организация, указанная в поле 008/39 и/или поле 040≠ a как выполнившая первоначальную каталогизацию, является ответственной за содержание записи. Организация, указанная как выполнившая перевод записи в машиночитаемую форму, является ответственной за определители содержания и перенос данных в машиночитаемую запись.
В исправленной или пересмотренной записи организации, указанные в поле 040≠ a и ≠ d (Организация, внёсшая в запись изменения) несут совместную ответственность за содержание записи. Организации, указанные в подполях c и d как выполнившие перевод записи в машиночитаемую форму или внёсшие изменения в запись, несут совместную ответственность за определители содержания и переписывание данных.
Содержание некоторых элементов данных определяется назначенной организацией, которая и несёт за них ответственность, даже если эти данные были переписаны другой организацией. Например, ключевое заглавие в поле 222, присваиваемое вместе с ISSN Центром ISDS.
Некоторые поля и подполя содержат данные, контролируемые по перечням, которые ведут назначенные для этого организации, например, в поле 084 в подполе ≠ 2 код источника классификационного индекса приводится в соответствии с перечнем в MARC Code Lists for Relators, Sources, Description Conventions. В описаниях таких полей и подполей указывается перечень, который необходимо использовать при их заполнении. В этих полях и подполях можно использовать значения только из указанных перечней.
Терминология
Используемая терминология максимально приближена к принятой и закреплённой в национальных стандартах и руководствах по каталогизации. При выборе терминов составители исходили из принципа подбора русских эквивалентов англоязычным понятиям путём сопоставления определений терминов в обоих языках.
В качестве эквивалента английскому термину entry используется термин поисковый признак (основной или добавочный), что не противоречит принятой в стране терминологии и больше соответствует природе машиночитаемой записи и сути этого понятия.
Эквиваленты английскому термину uniform title были выявлены путём сопоставления его определений в тексте описаний разных полей оригинала с определениями принятых русских терминов. Таким образом, было выявлено, что этому английскому термину в русском языке соответствуют три понятия и, соответственно, три русских термина: унифицированное заглавие, условное заглавие, обобщающее заглавие, которые и используются в тексте.
Структура записи в MARK 21
Пять согласованных между собой форматов MARC 21 являются широко распространёнными в мире стандартами для представления и обмена библиографическими, деловыми, классификационными, нормативными и фондовыми данными в машиночитаемой форме. Подробные описания полей и руководства по применению принятых определителей содержания (с примерами) содержатся в публикациях вышеназванных форматов. Русские версии для Internet содержат краткие описания полей, позиций символов в полях данных фиксированной длины и индикаторов полей данных переменной длины. Описания подполей и кодов даны в тех случаях, когда их имён недостаточно для однозначного понимания их смысла.
Структура записи в MARK 21
Составные части записи
Запись в формате MARC 21 состоит из (3) маркера записи, (2) справочника и (3) полей переменной длины.
Маркер состоит из позиционно определяемых элементов данных (чисел и кодов), предоставляющих информацию, необходимую для автоматизированной обработки записи. Длина маркера фиксирована и состоит из 24 позиций символов. Это первое поле записи.
Справочник состоит из статей, каждая из которых содержит метку поля, число, выражающее его длину, и число, обозначающее местонахождение начального символа каждого поля переменной длины в записи. Каждая статья справочника имеет длину, соответствующую 12 позициям символов. Первыми в справочнике в порядке возрастания числового значения метки поля идут статьи для контрольных полей. За ними следуют статьи для полей переменной длины в порядке возрастания числового значения первого символа метки поля. Порядок, в котором хранятся в записи поля переменной длины, не обязательно соответствует порядку следования их статей в справочнике. Повторяющиеся метки различаются только местонахождением соответствующих им полей в записи, то есть их статьи в справочнике различаются числом, обозначающим местонахождение поля в записи. В конце справочника ставится символ конца поля (ASCII 1E hex).
Поля переменной длины. Данные записи в формате MARC 21 распределены по полям переменной длины, каждое из которых идентифицировано меткой поля, состоящей из трёх цифр и хранящейся в статье справочника для этого поля. В конце каждого поля ставится символ конца поля. В конце последнего в записи поля переменной длины ставится и символ конца поля, и символ конца записи (ASCII 1D hex). Существует два типа полей переменной длины:
Контрольные поля переменной длины — это поля группы 00Х. Эти поля идентифицируются меткой поля в справочнике записи, но не имеют ни индикаторов, ни подполей. Контрольные поля переменной длины структурно отличаются от полей данных переменной длины. В них содержится или один элемент данных, или набор позиционно определяемых элементов данных фиксированной длины.
Поля данных переменной длины — это поля 0ХХ-9ХХ. Кроме метки поля в справочнике записи они содержат две позиции индикатора в начале каждого поля и двухсимвольный код подполя перед каждым элементом данных внутри поля.
Индикаторы (позиции индикаторов) — это первые две позиции символов в полях данных переменной длины, содержащие значения, которые интерпретируют или дополняют данные, находящиеся в поле. Значения индикаторов в первой и второй позициях интерпретируются независимо друг от друга, то есть значение приписывается каждому индикатору отдельно. Значения индикаторов могут быть представлены цифрами или маленькими буквами латинского алфавита. Пробел (ASCII SPACE), обозначаемый в настоящем документе символом #, используется, если позиция индикатора не определена. В определённой позиции индикатора пробелу может быть присвоено какое-либо значение или он может обозначать нет сведений.
Коды подполей — это два символа, с помощью которых внутри поля различаются элементы данных, требующие раздельного обращения к ним. Код подполя состоит из разделителя (ASCII 1F hex), обозначаемого в настоящем документе символом≠, со следующим за ним идентификатором элемента данных. Идентификаторы обозначаются маленькими буквами латинского алфавита или цифрами. Коды подполей определяются для каждого поля отдельно, независимо от определения таких же кодов в других полях. Однако там, где это возможно, соблюдается однообразие их значения (напр., в полях 100, 600, 700 для имён лиц). Коды подполей предназначены для идентификации элементов данных, а не для их упорядочения. Порядок следования подполей обычно определяется применяемыми стандартами, такими как правила каталогизации.
Записи с данными в нескольких графиках
Запись в формате MARC 21 может содержать данные в нескольких графиках одновременно. В одном случае это может быть запись, в которой элементы данных в разных полях представлены в разных графиках (напр., автор, заглавие и т. д. — на языке и в графике оригинала, примечания, индексы, ключевые слова — на языке каталога). В другом случае все или некоторые элементы данных представлены в одной и той же записи одновременно в двух или нескольких графиках. Тогда представление данных в одной какой-то графике принимается за основное и используется во всех полях записи, а все прочие написания приводятся через посредство поля 880 (Данные в иной графике).
Повторяемость полей и подполей
Теоретически все поля и подполя могут быть повторяемыми. Однако характер данных часто препятствует этому. Например, у записи может быть только один заголовок и, соответственно, только одно поле из группы 1ХХ. Повторяемость или неповторяемость каждого поля и подполя указана в его описании.
Связывание полей
Поля в записи могут быть специальным образом связаны между собой посредством единообразной техники связи полей. Техника базируется на синтаксисе данных в подполе 8 (Связь поля и её порядковый номер), что описано в Приложении А.
Символ-заполнитель и подобные ему значения
Символ-заполнитель (ASCII 7C hex), обозначенный в настоящем материале вертикальной чертой (|), в записи может быть использован в полях 007, 008 и подполе ≠7 полей связи (760-787). Его нельзя использовать в маркере, в метках полей, в кодах подполей и как значение в позиции индикатора. Наличие в записи символа-заполнителя свидетельствует о том, что в формате определён код, который следует использовать, но создатель записи принял решение не применять его в данной позиции. Использование символа-заполнителя зависит также от решений, принятых относительно обязательности наличия в записи определённых элементов данных.
Код u (Не известно), когда он установлен для рассматриваемого элемента данных, обозначает, что создатель записи пытался закодировать информацию, но не смог выбрать из имеющихся для данной позиции кодов соответствующий объекту описания.
Код n (Не применимо) установлен для многих кодируемых позиций для обозначения такой ситуации, когда смысл определения позиции не соответствует виду описываемого объекта или типу создаваемой записи.
Константы отображения данных
Константа отображения данных — это термин, вводные слова, пробелы или условные разделительные знаки, которые могут быть системно генерированы, чтобы сделать визуальное представление данных записи удобочитаемым для пользователя. В формате некоторые поля, индикаторы и коды подполей могут быть использованы для генерации специальных терминов, вводных слов и/или пробелов или условных разделительных знаков при выводе записи на экран или печать. Использование констант отображения данных определяется каждой организацией или системой отдельно.
Распределение ответственности за содержание записи
Форматы MARC 21 могут использоваться любой организацией. Ответственность за данные, определители содержания и перевод в машиночитаемую форму библиографической информации внутри записи может быть установлена при анализе записи.
В новой записи организация, указанная в поле 008/39 и/или поле 040≠a как выполнившая первоначальную каталогизацию, является ответственной за содержание записи. Организация, указанная как выполнившая перевод записи в машиночитаемую форму, является ответственной за определители содержания и перенос данных в машиночитаемую запись.
В исправленной или пересмотренной записи организации, указанные в поле 040≠a и ≠d (Организация, внёсшая в запись изменения) несут совместную ответственность за содержание записи. Организации, указанные в подполях c и d как выполнившие перевод записи в машиночитаемую форму или внёсшие изменения в запись, несут совместную ответственность за определители содержания и переписывание данных.
Содержание некоторых элементов данных определяется назначенной организацией, которая и несёт за них ответственность, даже если эти данные были переписаны другой организацией. Например, ключевое заглавие в поле 222, присваиваемое вместе с ISSN Центром ISDS.
Некоторые поля и подполя содержат данные, контролируемые по перечням, которые ведут назначенные для этого организации, например, в поле 084 в подполе ≠2 код источника классификационного индекса приводится в соответствии с перечнем в MARC Code Lists for Relators, Sources, Description Conventions. В описаниях таких полей и подполей указывается перечень, который необходимо использовать при их заполнении. В этих полях и подполях можно использовать значения только из указанных перечней.
Терминология
Используемая терминология максимально приближена к принятой и закреплённой в национальных стандартах и руководствах по каталогизации. При выборе терминов составители исходили из принципа подбора русских эквивалентов англоязычным понятиям путём сопоставления определений терминов в обоих языках.
В качестве эквивалента английскому термину entry используется термин поисковый признак (основной или добавочный), что не противоречит принятой в стране терминологии и больше соответствует природе машиночитаемой записи и сути этого понятия.
Эквиваленты английскому термину uniform title были выявлены путём сопоставления его определений в тексте описаний разных полей оригинала с определениями принятых русских терминов. Таким образом, было выявлено, что этому английскому термину в русском языке соответствуют три понятия и, соответственно, три русских термина: унифицированное заглавие, условное заглавие, обобщающее заглавие, которые и используются в тексте.
[HATE] Боль. Формат RusMARC
Предупреждение. Пост содержит зашкаливающее количество ненависти! Уберите больных беременных кормящих детей с слабой психикой от монитора. Хотя где вы таких детей нашли?
Всем дня доброго.
Позвольте начать с цитаты из википедии
UNIMARC (акроним от Universal Machine Readable Cataloging) — формат, разработанный при содействии Международной Федерации библиотечных ассоциаций и учреждений (IFLA) в 1977 году для решения проблемы несовместимости между различными национальными МАРК-форматами. Главной целью было создание международного МАРК-формата, который мог бы разместить библиографические записи всех видов МАРК-форматов. Такие записи могли быть преобразованы в UNIMARC, который являлся бы базовым форматом, и из него, если нужно, — в любой другой МАРК-формат. Формат UNIMARC облегчил международный обмен библиографическими сведениями в машиночитаемой форме.
для решения проблемы несовместимости между различными национальными МАРК-форматами
То есть, данный формат был разработан для того что бы быть унифицировать библиографические записи и отойти от того состояния, когда в каждой стране был свой собственный формат MARC не совместимый с остальными. Народ собрался, подумал и разработал единый формат. До определенного времени все им пользовались, и все были счастливы (ну кроме разработчиков, которым надо было писать функции импорта\экспорта работающих с этим форматом).
Но, мы же не ищем легких путей…
В остальном это вполне удобный формат, где записи хранятся друг за другом, присутсвуют разделители, а формат записи примерно такой:
Лидер (информация о записи, необходимая для чтения записи)
ПеременноеПоле1
-ПеременноеПодПоле1
-…
-ПеременноеПодПолеN
…
ПеременноеПолеM
Есть специальные таблицы, где указано какое поле\подполе за что отвечает, какие можно использовать в своих целях, ну и так далее.
Казалось бы — идилия, не без проблем, но жить можно.
И тут на сцену врывается RusMARC
1. 1. Назначение Российского коммуникативного формата
Российский коммуникативный формат разработан по заказу Министерства культуры в рамках программы LIBNET под эгидой Российской Библиотечной ассоциации. Формат призван быть посредником при осуществлении обмена библиографическими записями и способствовать решению следующих задач:
а. Улучшение доступности библиографической информации
б. Создание сводных каталогов
в. Сокращение затрат при каталогизации
Коммуникативный формат не оговаривает форму, содержание или структуру записи локальных систем, он содержит рекомендации по форме и содержанию данных, предназначенных для обмена. Запись коммуникативного формата не предписывает локальной системе необходимые формы вывода, но должна обеспечивать достаточный набор данных для генерации видов описаний, принятых в данной системе.
1. 4. Взаимоотношения формата UNIMARC и Российского коммуникативного формата
Направления, в которых проводились работы по адаптации формата UNIMARC, определили и взаимоотношения двух форматов. Российский коммуникативный формат не является совершенно новой, отдельно стоящей разработкой.
Российский коммуникативный формат — это российская версия Международного коммуникативного формата UNIMARC, в трактовке и категориях действующих в России ГОСТов и Правил каталогизации, базирующаяся на выборе наиболее общих схем представления элементов данных.
С практической точки зрения это означает, что любая запись, переданная в Российском коммуникативном формате, должна адекватно восприниматься любым программным обеспечением, о котором заявлено, что данное программное обеспечение работает с форматом UNIMARC.
Объемы проделанной работы поражают, перемешанны почти все поля и подполя, «лидер записи» изменен, ведь нам не нужен флаг кодировки, за место него самое нам необходимо знать, архивный контроль или нет, какая нам разница, как будут определять кодировку?
Публикации
В. Скворцов
Российская национальная библиотека,
Определив в заглавии статьи тему разговора: настоящее и будущее, поговорим о прошлом.
Ибо, если известно, что история никого и ничему не учит, то столь же известно, что без знания прошлого нельзя понять настоящее.
Прежде всего, чью, собственно, историю мы собираемся рассматривать.
Формат, по определению, это совокупность элементов данных, их связей и правил их заполнения.
Библиографический формат – это такая совокупность взаимосвязанных элементов данных, которая служит для создания и обмена библиографическими записями в машиночитаемой форме.
Принято считать, что правила заполнения элементов данных и определение необходимых связей – это правила составления библиографического описания, международные или национальные, в зависимости от назначения формата.
Теперь непосредственно об истории.
Идея создания библиографического формата родилась, по-видимому, уже тогда, когда уровень развития вычислительной техники позволил создавать простейшие электронные каталоги.
Но “беда” в том, что другие страны, вслед за Соединенными Штатами создают свои форматы.
Даже те, кто работает по тем же, Англо-Американским, правилам каталогизации.
Все эти форматы имеют много общего, поскольку строятся на единой, MARC овской основе, но и разнятся между собой, поскольку, как выясняется, имеют значение не только правила, но и традиции каталогизации, а также различие во взглядах на возможности и требования к электронному каталогу. Мы уже упоминали о том, что в этой-то части творчество создателей форматов, фактически ничем не регламентировалось.
Трудности возникли тогда, когда дело дошло до международного обмена.
Уже в 70-х годах появляются такие форматы, предназначенные для международного обмена, как UNIMARC (Библиотека Конгресса), UNISIST Reference Manual ( UNESCO ), МЕКОФ-2 (СЭВ), USSR-US Common Communication Format (Совет Министров СССР, Государственный комитет по Науке и Технике, ГПНТБ СССР).
С 1991 года формат CCF практически не развивается.
Отдельная тема – формат МЕКОФ. Мало того, что, сохраняя нашу терминологию, он остался без родителей, но и, возобладавшие в России, стремления внедриться в мировую информационную инфрастуктуру привели к необходимости признания международного обменного формата в качестве обменного формата страны. В связи с этим в октябре 1995 года в рамках программы ЛИБНЕТ Министерства культуры Российской Федерации, под эгидой Российской Библиотечной ассоциации и при поддержке Института «Открытое общество», начаты работы по адаптации формата UNIMARC в качестве российского обменного формата.
В результате разработки появился Российский коммуникативный формат (российская версия UNIMARC ), которому Постоянным Комитетом IFLA по формату UNIMARC присвоен международный код RUSMARC как национальной адаптации этого формата.
В 90-х годах Европейский Союз признает формат UNIMARC в качестве официального обменного формата стран, членов ЕС.
Итак, UNIMARC становится фактически единственным международно-признанным коммуникативным форматом.
Казалось бы, горизонт прояснился. Существуют национальные форматы, в которых создаются библиографические данные и единственный формат-посредник, позволяющий производить обмен такими данными.
Однако, вдруг обнаруживаются две противоположные тенденции во внедрении форматов в мировую практику. Причем обе исходят из одной и той же рациональной посылки: зачем создавать данные в одном формате, а обмениваться – в другом?
Первый вывод: раз UNIMARC позволяет не только обмениваться данными, но и создавать их, то рациональнее именно так и поступать. Но это требует принципиально иного отношения к программному обеспечению. Если ранее речь шла лишь о конверторах, то теперь от автоматизированных систем требуется полноценная поддержка формата. Это серьезный камень преткновения. По многим причинам.
Противоположный вывод: раз USMARC позволяет не только создавать, но и обмениваться данными в рамках одной страны, то можно согласовать правила и форматы между странами и в будущем отказаться от отдельного обменного формата вообще.
Первый и естественный шаг в этом направлении – согласовать форматы для стран, работающих по одним и тем же правилам каталогизации. Планируются следующие участники: США, Великобритания, Канада, Австралия и Новая Зеландия, но реальная работа поначалу проводится только с участием США и Канады.
В настоящее время этот формат получил название MARC 21 с очевидной претензией на 21 век.
О том, насколько он отличается от прототипа ( USMARC ) мы поговорим чуть ниже.
Он более алгоритмичен – т. е. при меньших объемах, сохраняет те же возможности, что и MARC 21, а в описании структур – далеко его превосходит.
Механизм встроенных полей дает возможность более гибкой организации связей между записями, чем это позволяет делать MARC 21.
Чем привлекателен MARC 21?
Здесь есть три весьма существенных мотива. Следует отметить, что все они – внешние по отношению к формату (т. е. не зависят от того, насколько сам формат хорош или плох), но в силу особой значимости их невозможно игнорировать.
Второе – подавляющее большинство машиночитаемых описаний в мире существуют в формате USMARC и есть понятный соблазн работать в том же формате, чтобы без труда обмениваться библиографической информацией.
Третье – подавляющее большинство фирм, производящих автоматизированные библиотечные системы, ориентированы на MARC 21.
Из всех перечисленных причин, на самом деле, для нас существенную роль играет только первая.
Руководство IFLA предпринимает определенные шаги с тем, чтобы изменить ситуацию.
Вторая причина, как это не покажется странным – не столь существенна, хотя именно она часто приводится в качестве основной. Дело в том, что куда более важную роль играют различия в правилах, чем различия в форматах.
Таким образом, работа в одном и том же формате, но по разным правилам, не избавляет от головной боли при обмене записями.
Что касается третьего аргумента, то, видимо, он тоже не столь неотразим, поскольку российским системам нового поколения только предстояло (или предстоит) появиться, и, с этой точки зрения, ничто не мешало свободному выбору формата.
Напомним, что UNIMARC по-прежнему является официальным обменным форматом IFLA и ЕС.
Чрезвычайно важный аргумент в пользу выбора формата UNIMARC – это равноправие пользователей в смысле развития формата., тогда как в развитии формата MARC21, безусловно, ведущая роль принадлежит Соединенным Штатам.
Частично мы уже затронули настоящее, говоря об истории и выборе формата.
Осталось добавить не так много.
В настоящий момент Великобритания реально подключилась к процессу согласования форматов и в 2003 году объявлено о переходе на MARC 21. Но в течение последующих пяти лет Британская библиотека поддерживает отечественных производителей программного обеспечения ( UKMARC ). Что это в действительности означает – покажет время.
Мы попытались проанализировать изменения в формате MARC 21 за последние 4 года. Их немного.
Нет никаких сведений о Молдове, очень мало о Средней Азии.
Формат RUSMARC зарегистрирован Комитетом по Z 39.50 как формат, совместимый с этим протоколом.
Приказом Министра культуры Российской Федерации № 45 от 27.01.1998 года формат RUSMARC признан обязательным при организации обмена данными для подведомственных библиотек.
Другой Приказ № 139 от 29.02.2000 года предписывает считать формат RUSMARC ”обязательным при разработке и внедрении автоматизированных библиотечно-информационных систем для библиотек системы Министерства культуры Российской Федерации”.
О внедрении формата.
Посещаемость сайта, по сравнению с началом года, возросла в 2,5 раза.
Обучение формату RUSMARC проводилось к настоящему моменту в 17 городах России. В некоторых городах такие семинары проводились неоднократно, для различных библиотек. Например, в Москве такие семинары проводятся ежегодно для библиотек Москвы и Московской области. Ежегодно же проводятся семинары в Санкт-Петербурге для библиотек Санкт-Петербурга, Ленинградской области и Северо-Западного региона, а также дополнительно к приведенным данным, еще 9-и городов России.
Кроме того, семинары проводились в Баку (Азербайджан) и Усть-Каменогорске (Казахстан).
Пакет заявок на обучение всегда полон.
Несколько слов о будущем.
Есть только две основных составляющих, которые определяют будущее каждого из трех форматов, которым посвящена эта статья.
Первая составляющая – это развитие систем форматов и самих форматов, их способность описывать все новые и новые виды документов, взаимодействовать с новыми поисковыми системами и способами передачи данных.
Вторая составляющая – развитие и внедрение программного обеспечения, эти форматы поддерживающего.
В настоящее время состоит из двух форматов : UNIMARC Format for Authority Data; UNIMARC Format for Bibliographic Data. Разработка третьего формата системы UNIMARC for Classification Data практически завершена и с краткой версией этого формата можно ознакомиться по адресу:
http://www.ifla.org/VI/3/p1996-1/concise.htm
Четвертый формат UNIMARC for Holding Data также почти готов и можно с уверенностью сказать, что он будет опубликован раньше, чем кто-то реально почувствует необходимость в обменном формате такого рода.
Как уже упоминалось, состоит из двух форматов. На сайте Национальной Службы развития системы форматов RUSMARC проводится обсуждение формата RUSMARC для классификационных данных.
Развитие библиографических форматов:
Формат UNIMARC имеет к настоящему времени 6 дополнительных руководств по описанию различного рода документов в этом формате:
— Составление аналитических описаний в формате UNIMARC
http://www.ifla.org/VI/3/p1996-1/guid1.htm
Завершена разработка форматов и методических материалов для:
— нормативно-технических, технических и неопубликованных документов
Взаимодействие с поисковыми системами и способами передачи данных:
Все три формата активно адаптируются к постоянно меняющимся внешним условиям.
Все три формата успешно работают под протоколом Z 39.50.
В отношении MARC 21 информация такого рода может быть получена из: http://xmlmarc.stanford.edu/
Несколько лет назад издательство «Символ-Плюс» из Санкт-Петербурга
Тогда, используя стандартный считыватель и соответствующую программу, комплектатор любой библиотеки вместе с книгой получал бы и готовую опознавательную запись.
В двух словах, запись готовится следующим образом: определяется базовый набор элементов UNIT и для него представление записи формата RUSMARC в XML выглядело бы так:
Веб-дизайн: книга Дмитрия Кирсанова
$ a Кирсанов$ g Дмитрий
Эта же запись в штрихкоде:
606 1#$ a Английский язык$ x Грамматика$ x Справочники учебные$2 rkp
Если пытаться определить наиболее важные тенденции в нашем разговоре о будущем форматов, то хотелось бы выделить те процессы согласования, которые происходят на разных уровнях библиотечного универсума.
Мы упоминали уже, что рабочую группу IFLA по пересмотру ISBD возглавляет Джон Байрам – сотрудник Библиотеки Конгресса. Он же возглавляет группу по согласованию форматов США, Канады и Великобритании.
Постоянный Комитет по формату UNIMARC прилагает максимум усилий к тому, чтобы новые решения не углубляли расхождение между форматами.
Россия явочным порядком отказывается от формата МЕКОФ в пользу действительно международного формата.
При этом, правда, нужно отметить, что ГОСТ 7.19 ныне здравствует и пересматривается вновь в пользу формата МЕКОФ.
Безусловно, плоды процессов согласования – весьма робкие и часто не очевидные. Очевидно лишь естественное стремление людей лучше понимать друг друга.
В заключение, автор хотел бы поблагодарить за оказанную помощь в подготовке материалов к этой статье:
А также сотрудницу Службы поддержки форматов Российской национальной библиотеки Наталью Филину.