какой ответ правильный по немецки
Какой ответ правильный по немецки
Откройте возможности нейронного машинного перевода PROMT
PROMT.One (www.translate.ru) – бесплатный онлайн-переводчик на основе нейронных сетей (NMT) для азербайджанского, английского, арабского, греческого, иврита, испанского, итальянского, казахского, китайского, корейского, немецкого, португальского, русского, татарского, турецкого, туркменского, узбекского, украинского, финского, французского, эстонского и японского языков.
Изучайте времена и формы глаголов в английском, немецком, испанском, французском и русском языках в разделе Спряжение и склонение. Учите употребление слов и выражений в разных Контекстах. Мы собрали для вас миллионы примеров перевода на разные языки, которые помогут вам в изучении иностранных языков и подготовке домашних заданий.
Переводите в любом месте и в любое время с помощью мобильного переводчика PROMT.One для iOS и Android. Попробуйте голосовой и фотоперевод, скачайте языковые пакеты для офлайн-перевода.
Поделиться переводом
Но сейчас вы можете переводить только 999 символов за один раз.
Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь, чтобы переводить до 5 000 символов единовременно. войти / зарегистрироваться
Добавить в избранное
Для добавления в Избранное необходимо авторизоваться
Урок 12. Вопросительные предложения в немецком языке.
Приветствую вас, друзья! Мы продолжаем говорить о грамматике немецкого языка и сегодня затронем такую важную тему, как вопросительные предложения. Для начала давайте дадим определение этому типу предложений.
Вопросительные предложения — это такие предложения, которые содержат в себе вопрос
и заканчиваются на вопросительный знак. Делятся они у нас на два типа:
Общие вопросы, которые также называются Ja-/Nein-Fragen
специальные вопросы — вопросы с вопросительным словом.
Разберемся для начала с образованием Ja-/Nein-Fragen. Главная их особенность заключается в том, что для их образования нам просто необходимо переставить глагол с привычного второго места на первое. Например:
Lernst du Deutsch? — ты учишь немецкий?
Kommt er heute? — он придет сегодня?
На такие вопросы всегда можно дать короткий ответ: либо же “да”, либо же “нет”, отсюда, собственно, и исходит их название — Ja-/Nein-Fragen.
Например, на первый вопрос: “Lernst du Deutsch?” — “учишь ли ты немецкий?” — мы можем ответить: “Ja, ich lerne Deutsch”— “да, я учу немецкий”.
А на второй вопрос: “Kommt er heute?” — “придет ли он сегодня?” — мы говорим “Nein, er kommt heute nicht” — “нет, он сегодня не придет”.
Есть еще третий вариант ответа, который звучит как “doch”. Это положительный ответ на вопрос, содержащий в себе правдивую информацию, но, при этом, её отрицающий. Например, вас спрашивают: “Sprichst du kein Russisch?” — “ты не говоришь по-русски?”. Очевидно, если вы это читаете, то вы говорите по-русски. Значит вы ответите “doch”, что в переводе означает “а как же?! Конечно я говорю по-русски!”.
Или же: “Willst du nicht ins Kino gehen?” — “Ты не хочешь идти в кино?”, а мы как раз хотим идти в кино. Поэтому мы горим тоже “doch” — “да нет же, как раз хочу!”.
На первый взгляд может показаться, что это частичка немного излишняя, но на самом деле это не так. В русском языке часто встречаются подобные вопросы типа “ты не хочешь есть торт?”, мы на них отвечаем “да нет”, и при этом неясно, имеем ли мы в виду “да, я буду” или “нет, я не буду”. А у немцев есть на этот случай свой ответ — “doch”. Как говорится, “Quadratisch. Praktisch. Gut”.
Второй тип вопросов — это специальные вопросы или W-Fragen. “W-”, потому что начинаются все вопросительные слова на букву “W”. Например:
Ответы на такие вопросы содержат всегда новую информацию. Например:
Was lernst du? — что ты изучаешь?
Wo bist du? — где ты находишься?
На них нельзя дать ответ либо же “да”, либо же “нет”. Нужен полный развернутый ответ.
Как вы уже поняли из примеров, вопросительное предложение такого типа образуется просто путем постановки на первое место вопросительного слова и глагола сразу после него.
Какие же бывают у нас вопросительные слова? Давайте разбираться.
Was trinkst du? — что ты пьешь?
Wo bist du? — где ты?
Wann kommt er? — когда он придет?
Wer bist du? — кто ты есть?
Wen sehe ich? — кого я вижу?
“Wen?”, кстати, это вопрос винительного падежа — Akkusativ.
Wem helfe ich? — кому я помогаю?
А “wem?”, в свою очередь, это вопрос дательного падежа — Dativ.
Wohin gehst du? — куда ты идешь?
Woher kommst du? — откуда ты пришел / откуда ты родом?
Wie geht es dir? — как у тебя дела (дословно: как идет оно тебе)?
Warum lernst du Deutsch? — почему ты учишь немецкий?
Все те слова, которые мы назвали, требуют после себя сразу же глагола, но есть также три вопросительных слова, которые требуют после себя имени существительного. Это происходит тогда, когда вопросительное слово относится непосредственно к имени существительному.
Например, “сколько времени у тебя есть?”. В данном случае вопрос “сколько?” будет относиться непосредственно ко времени, поэтому после вопросительного слова “Wie viel?” у нас будет стоять имя существительное:
Wie viel Zeit hast du? — сколько времени у тебя есть?
В английском, на самом деле, происходит тоже самое. Например, можно взять вопрос “how much?”:
“How much does it cost?”. После “how much?” у нас сразу идёт глагол. Мы спрашиваем “Сколько это стоит?” и мы не концентрируемся на каком-то конкретном имени существительном.
Второй пример: “How much time do you have?” — “Сколько у тебя времени?”. После “how much” стоит имя существительное и в таком случае мы будем концентрировать вопрос именно на времени. Поэтому у нас будет идти не привычный глагол, а имя существительное после вопросительного слова.
Помимо “Wie viel?” у нас также есть такие вопросительные слова:
Wessen Buch ist das? — чья это книга?
И “Welch-?” — “Какой?”. Это вопросительное слово изменяется в зависимости от рода, числа и падежа имени существительного. В нашем примере у нас будет слово “чай”, который мужского рода и спрашивать мы будем: “Какой чай ты любишь?”, поэтому у нас будет винительный падеж (ты любишь “кого? что?”):
Welchen Tee magst du?
“Tee” также стоит сразу же после вопросительного слова, потому что вопрос относится непосредственно к чаю.
Что же, вопросительные предложения — это не самая сложная тема, однако, как и все остальные, она требует достаточно много практики.
Совсем скоро мы поговорим об отрицательных предложениях в немецком языке. Пока!
Я бы еще сделал примечание, что не надо путать Wann и Wenn.
Я еще сам много не знаю, так что за достоверность не ручаюсь, но, читал про такую разницу:
И еще сделал бы уточнение Welch. Сам часто ошибался с этим, пока не покурил внимательнее учебники.
@YehorChulkov, поправьте, если где ошибся.
Я не знаю, актуально еще или нет, но у вас в ответах на 22 предложение дан неверный ответ. В задании: У вас (формально) есть еще один телефонный номер?. А в ответах: Hast du noch eine Telefonnummer?
Я читаю немецкие газеты и встречаю вопросы, в которых глагол стоит на втором месте. На первом местоимение. Например, Du willst here kommen?
А это в немецком языке предложение на полстраницы, а в конце nicht, и ты понимаешь, что всё, что прочитал, нужно перевернуть с ног на голову? Те самые отрицательные предложения?
Щас психану и начну сюда учебник французского постить!
Уймитесь уже, господа, язык нужно очно с педагогом изучать!
Ничего я тебе не скажу, фашист проклятый! Партизаны не сдаются!
Скажите, а это вообще нормально?
Я позволил себя привить на ж/д вокзале прививочной команде, которая находилась там совершенно случайно и у меня один вопрос:
Это нормально, что вакцину сначала подогрели в ложке и почему они хотели 200 евро несмотря на то что у меня есть медицинская страховка?
К любой проблеме нужно подходить с оптимизмом
Пиво нынче дешевле бензина
Английский с нуля. Случайно благодаря. Урок 53 из 60
Как использовать by accident и by chance, owing to и due to.
Видео взяты из приложения Английский с Анной (в каждом уроке слова, задание на устный перевод, письменный перевод).
Отбросив Обращения
Немцы изобретатели
«Давайте просто пропустим животное через мясорубку и изо всех сил вдавим это в его собственные кишки!»
— Изобретатель колбасы, гений и псих одновременно
Немцы веселятся по поводу претензий лидера проигравшей выборы ХДС Армина Лашета на пост канцлера
Групповое изнасилование тоже.
Ответ на пост «Ландан из Дзэ Кэпитал Оф Грэйт Брытн»
По идее башкирам легче дается английский язык, т.к. все адские звуки уже есть в алфавите:
Картавые люди не подозревают о том, что знают букву: Ғғ
Из немецкого похоже что-то такое:
Зачем эти полумеры?!
Кто-то обиделся на получателей пособий
Дорогие жильцы,
Мы приняли к сведению Ваши отчасти агрессивные жалобы по поводу шума и хотели бы Вам объяснить, что строительные леса должны крепиться стальными болтами*. Эти болты* мы, к сожалению, не можем забивать с помощью бананов или огурцов., приходится использовать молоток. Другой строительный шум производится так же в установленное домоуправлением рабочее время по будням с 8 до 16 часов.
Данным объявлением мы хотели бы принести наши искренние извинения, если мы помешали Вам в вашем ежедневном кручении самокруток или просмотре Ваших любимых телепередач по RTL**
С уважением
Фирма такая-то
* (стальными костылями? мегагвоздями? Хз как Stahlbolzen правильно перевести, добавил ниже картинку)
** канал RTL славится своими идиотскими развлекательными передачами, идущими в рабочее время, за это его часто величают Hartz IV TV или телеканал для получателей пособий/безработных.
Шуточка над «Зелёными»
Стоянка такси после победы «Зелёных» на выборах.
Как правильно ремонтировать дороги в Германии
Инструкция:
— расставить знаки «Ремонт дороги»
— сузить проезжую часть
— ограничить максимальную скорость
— свалить домой и год не возвращаться
Вечер за кроссвордом
Скетч из немецкого комедийного шоу с Анке Энгельке.
Английский с нуля. Веди себя нормально. Урок 52 из 60
Как использовать фразу to behave oneself. Проходим распространенные национальности. Впервые знакомимся с герундием, проходим введение в герундий.
Видео взяты из приложения Английский с Анной (в каждом уроке слова, задание на устный перевод, письменный перевод).
P.S. Спасибо всем 4149 человек, кто подписался за доверие. Для меня очень радостно, что моя работа приносит пользу.
Английский с нуля. Не скрываем боль. Урок 51 из 60
Как спросить “Что у вас болит”? Как ответить где болит, учитывая характер боли. Переносный смысл слов ache, pain. Пройдем фразу to cross one’s mind.
Видео взяты из мобильного приложения Английский с Анной, в нем в дополнение к теории есть еще много практических упражнений.
P.S. Я стараюсь улучшить качество подачи материала, сам материал, примеры в приложении. Спасибо, что поддерживаете плюсами и учитесь по моим урокам)
Английский с нуля. Интересно в начале предложения. Урок 50 из 60
Видео взяты из приложения Английский с Анной (в каждом уроке слова, задание на устный перевод, письменный перевод).
P.S. Я читаю все ваши комментарии и радуюсь каждому плюсу. Нас уже 3945 человек, кто проходит весь курс целиком, спасибо. Для учителя нет лучше награды, чем успех учеников.
Английский с нуля. Тоже да и тоже нет. Урок 48 из 60
Два варианта произношения слова “тоже да”. Два варианта произношения “тоже нет”. Как используются эти слова в предложении. А также использование слова “никто” и двойное отрицание в английском языке. Что происходит, если перед глаголом мы ставим un, dis или in?
Задания ко всем 60 урокам расположены в приложении Английский с Анной (в каждом уроке слова, задание на устный перевод, письменный перевод).
P.S. Чем больше плюсов, тем охотнее я снимаю новые видео. Спасибо всем 3383 подписчикам, что учитесь по моим видео урокам.
А русский самый сложный язык?
В ФБ группе “Граммар Няши” кто-то задал вопрос:
“Не раз приходилось слышать утверждение, что русский «самый сложный для изучения язык (как иностранный)». Есть ли истина в этом утверждении? Сложны ли славянские языки вообще? Русский в частности? Для кого, и по сравнению с чем?”
Интересный вопрос. Иногда мне говорят это утверждение. Часто с плохо спрятанной ухмылкой и злорадством в глазах, ведь самый сложный = самый лучший. Дааа, я все вижу!)))
Я написал в ответ список про сложности и простности изучения русского как иностранного. Множество примеров коль желаешь, расскажу.
1. Есть свой алфавит.
Туда же окончания прилагательных. Огого, ты пришел на урок, ожидая, что выйдешь, сумев сказать «I like small dogs»? Да, какие смол догз?? До этого момента 20 сложных уроков, мой дорогой, среди них «родительный падеж во множеством числе». Так что учись, держись!»
Этого всего нет в английском. И это все прямо в самом начале (и как выстрел в сердце). Поэтому многие считают, что русский сложнее чем английский.
3. Спряжение глагола.
«Не понимаю, не понимаешь, не понимает, не понимаем, не понимаете, не понимают» зачем это.
Да и не пойму! Надо просто выучить. Все три типа спряжений.
И еще исключения как “хотеть”, который “разноспрягаемый”. Хочешь не хочешь, придется учить.
Но смотри, впереди вдали, брезжит надежда на нашем пути. Победа будет за тобой! Только не говори сам, что ты победишь. Это нельзя.
Другой порядок слов всегда означает либо язвитый сарказм, либо опьянение. В немецком тоже так, только они любят переставлять глагол к концу предложения, дабы дать тебе уберращунг когда скажут, что они торт съели, а не приготовили. Немцы.
А вот русские решили, что можно все повсюду глагол располагать. «Крейга любят все», » «Все любят Крейга», «Любят все Крейга», «Крэйга все любят». Оттенки меняются при этом и, в начале изучения языка, это как отличать черного котика от темно-серого в темной комнате ночью.
До сих пор спрашиваю себя, «я правильно ставлю слова?» Maybe yes, maybe no, maybe rain, maybe snow. Живу и говорю по принципу “И так сойдет!”.
5. Оттенки, нюансы, тонкости.
В русском есть чуть ли не секретные способы передавать оттенки. Интонация, порядок слов, аккуратно и нудно подобранные слова. “Я сидел на кровати с Леной” и “я сидел в постели с Леной”, для английского мозга, это похожие картинки, но, в действительности, они разные.
Я еще не мастер в этом. Слова как “мол”, “уж”, “аж”, “увы” я так хочу уметь злоиспотреблять! И еще такие слова как “авось” и “небось”, “азарт”, которые носят с собой некоторую национальную философию… Блин, выучу ли я их? Хз, фиг с ним, авось повезёт.
6. Короткие и длинные прилагательные
А почему можно «Они сильные, они сильны», но нельзя «Они разные, они разны»?
«он хороший, он хорош», но нельзя «Он другой, он друг»?
Это когда ты НЕ говоришь слово, но все понимают, что ты это слово имеешь в виду. У нас в английском тоже есть эллипсис, но вы эллипсоманы.
«Э́ллипсис (от др.-греч. ἔλλειψις — недостаток) в лингвистике — пропуск в тексте или речи элемента предложения, который восстанавливается посредством»
“Русские не всегда говорят все слова, которые они имеют в виду”
«Ну, разумеется что тут подразумевается.»
“Возьми с полки пирожок”
“А я уже взял (пирожок)”
Тут можно не повторить слово “пирожок” потому, что оно *имеется в виду*
Даже можно вообще ни слова не сказать, просто пристально смотри человека в глаза и ешь пирожок, который ты явно давно взял. Он тебя поймет. По контексту.
“Дождь идет. Нужен зонтик?”
“Нет, я (пойду) без (зонтика и рассудка)”
“А ты слышал, что Крэйг Эштон самый первый англичанин за всю историю, который написал книгу на русском?”
“Да.» (Я слышал, что Крэйг Эштон самый первый англичанин за всю историю, который написал книгу на русском)
«Детка, смотри! Я нарисовал своего любимого персонажа из аниме!”
Под “угу”, Алиса имеет в виду “Крэйг, ты молодец, ты, наверное, очень старался, тем более, что тебе почти сорок, но ты все еще так радостно рисуешь анимешек, ты молодец!”
Ну, у нас высокие отношения.
А у вас есть сложные отношения с местоимениями. Иногда игнорируете их совсем. Думаете вру? Придумываю? Ошибаетесь!
В начале я кричал в бездну «Русский язык, почему ты так делаешь?
«Хочу и делаю» ответил он.
8. Короткие предложения без глагола
9. Глаголы движения.
Обхохо! Кто ненавидит наш безобидный present perfect, явно не изучал русские глаголы движения.
Идти / ходить, Гнать / гонять, Таскать / тащить
Когда я ходил на занятия, нас так гоняли с этими глаголами, мы из-за усталости легли на пол, потом нас оттуда еле утащили.
«В чем проблема, Крэйг?» спрашиваете вы, носители языка. Щас расскажу!
В одну сторону? Туда и обратно? По кругам незачем? Едет или езжает? Ехала или ездила? Почему «носители» а не «нестители»? Все, крыша поехала. А почему не поезжала? Надо было у алфавита сразу в другую сторону убежать. Или убегать…?
10. Спражение глаголов
Знаю, знаешь, знает, знаем, знаете, знают. Знай!
Знатное количество форм.
И тут мой хмурый вид сурово помрачнел.
12. Глаголы движения + Вид глагола
Это был бы самый убивающий ДННФ, но оно появляется тогда когда ты уже серьезно вложился и перейти на курс испанского поздно.
Тут даже мазохисты паникуют, кричат стоп-слово.
Но русский беспощаден.
Сколько, блин, запятых надо? Понимаю, конечно, что они полезны, но я, после уроков по пунктуации, порой, в голове слышу как мой внутренний голос, тихенько так, шепчет «запятая».
14. To be or not to be
«Есть есть. Пить нет.»
Ну, да, «есть» не простое слово для иностранцев. В отличии от ВСЕХ остальных глаголов, он не склоняется. Я есть, ты есть, мы есть. Мой мозг кричал каждый раз «я естью, ты естьишь, мы естйим!». Но это не естьёт.
Но сложнее чем это, это когда вместе «есть» есть «Тире». Оооо, ваш невидимый «be», ъууууъ!
Вы бы видели как мы на уроке старались выразить внезапно запрещенный «be», не сказав его.
«Я *делая сложные жесты руками* инженер»
«Я *со скрипом искривляя шею и верхний отдел позвоночника* студент!»
Очень часто мне хочется сказать «являюсь» (я являюсь англичанином), и я бы всегда делал это, не будь нужен творительный падеж. Русский язык, что ты творишь!?
Каааак же без «am, is, are»!? Как можно понимать, что местоимение, который просто стоит рядом со существительным, имеет какое-то отношение к нему!? Это бред!
«Пуля дура, а штык молодец»
Алиса не понимает о чем я тут. «Ты же Крэйг, ты англичанин. Где тут проблема?».
Проблемы нет, детка. Я являюсь согласным.
Система приставок и корней сильно помогает угадать значение новых слов. Иногда, это прямо life-saver.
А с английским, с многими словами, ты либо знаешь слово, либо смотришь на экзаменатора IELTs сквозь слёзы.
И, хотя это не всегда работает («достигать», это не когда ты стигаешь до цели и «угдать», это не тусоваться с противным человеком), это очень часто помогает понимать.
Три времени, всего лишь (ну, якобы. Это не совсем так, но правда есть меньше чем в английском)
«I play, I am playing, I have been playing, I have played»
Правда! Ну, как бы, в принципе… Точно нету никакого » I would have had to have been sleeping, wouldn’t I?».
Любой ученик обрадуется этому. Ну, кроме мазохистов, которые уже привыкли к сладкой, пронзающей под ногтями боли от изучения русского языка.
А английский как делает?
Through, thought, though, thorough, tough. Все разные.
Боль такая сладкая. Но не моя…
Я помню как мы в детстве учили Это. Как мы с сестрами сидели на кровати с мамой и она нас учила B E A U T I F U L., “beautiful!” И мы повторили. И потом в школе как выучили Wednesday. “It’s the day the Loch Ness Monster, Nessie was wedded”. Ой, носталгия…
Правда, у вас есть некоторые правила, чтобы вы знали именно о каком столе или телевизор идет речь. Но обычно, как с эллипсисом, “это итак понятно!”
5. Морфология согласных.
Не узнаешь слово? Там есть “Ч”? Поменяй на “К”
Или наоборот можешь угадать редкие слова:
Там странный Ж болтается? Поменяй на Г
Не напряжно это, не напраг.
Ну ладно, это не всегда работает
Но, правда, в самом начале пути с русским много сложного есть. За то же время как человек бы научился строить любые предложении на английском, ему придется 5х больше времени потратить на разные формы слов и падежи. Так что, в каком-то смысле, русский действительно сложный язык.