Текст, перевод и смысл песни Butter (BTS)
Нет времени? Сохрани в
Несколько часов назад вышла новая песня BTS — Butter. Сегодня разберем перевод песни Butter от BTS и как раз узнаем, почему она так называется. Причем здесь масло вообще?
Текст и перевод песни Butter (BTS)
| Текст песни | Перевод на русский |
| Smooth like butter* Like a criminal undercover Gon’ pop like trouble* Breakin’ into your heart like that (Ooh) | Скользкий / Плавный, как масло* Как преступник под прикрытием Трескаю, как Trouble* Прорываясь тебе в сердце так (Ух) |
| Cool shade stunner Yeah, I owe it all to my mother Hot like summer Yeah, I’m makin’ you sweat like that Break it down | Силуэты выглядят потрясающе Да, я всем обязан своей матери Горячий, как лето Да, я заставляю тебя потеть Сломай это |
| Oh, when I look in the mirror I’ll melt your heart into two I got that superstar glow so (Ooh) Do the boogie like | О, когда я посмотрю в зеркало Я растоплю твое сердце на две части Я сияю, как суперзвезда, так что (Ух) Сделай буги-вуги так |
| Side step, right, left to my beat (Heartbeat) High like the moon, rock with me, baby Know that I got that heat Let me show you ’cause talk is cheap | Боковой шаг, вправо, влево в мой ритм (Ритм сердца) Я высоко, как луна, зажигай со мной, детка Знай, что у меня есть этот жар Позволь мне продемонстрировать, потому что разговоры пусты |
| Side step, right, left to my beat (Heartbeat) Get it, let it roll | Боковой шаг, вправо, влево в мой ритм (Ритм сердца) Давай, позволь этому случиться |
| Smooth like butter Pull you in like no other Don’t need no Usher To remind me you got it bad* | Скользкий, как масло Затягиваюсь тобой, как никем другим Мне не нужен Usher Чтобы напомнить себе, что ты влипла* |
| Ain’t no other That can sweep you up like a robber Straight up, I got ya Makin’ you fall like that Break it down | Нет никого другого Кто украдет тебя, как грабитель Прямо вверх, ты моя Со мной ты падаешь вот так Сломай это |
| Oh, when I look in the mirror I’ll melt your heart into two I got that superstar glow so (Ooh) Do the boogie like | О, когда я посмотрю в зеркало Я растоплю твое сердце на две части Я получил сияние суперзвезды, так что (Ух) Сделай буги-вуги так |
| Side step, right, left to my beat (Heartbeat) High like the moon, rock with me, baby Know that I got that heat Let me show you ’cause talk is cheap | Боковой шаг, вправо, влево в мой ритм (Ритм сердца) Я высоко, как луна, зажигай со мной, детка Знай, что у меня есть этот жар Позволь мне продемонстрировать, потому что разговоры пусты |
| Side step, right, left to my beat (Heartbeat) Get it, let it roll | Боковой шаг, вправо, влево в мой ритм (Ритм сердца) Давай, позволь этому случиться |
| Get it, let it roll Get it, let it roll | Давай, позволь этому случиться Давай, позволь этому случиться |
| Ice on my wrist, I’m the nice guy Got the right body and the right mind Rollin’ up to party, got the right vibe Smooth like (Butter), hate us (Love us) | Лед на моем запястье, я хороший парень Получил правильное тело и правильный разум Еду на вечеринку, зарядился правильным настроением Скользкий, как (Масло), ненавидь нас (Люби нас) |
| Fresh boy pull up and we lay low All the playas* get movin’ when the bass low Got army* right behind us when we say so Let’s go | Свежий парень подъезжает, и мы лежим на дне Все игроки* двигаются, когда басы низкие У нас есть армия* за нами, когда мы так говорим. Пошли |
| Side step, right, left to my beat (Heartbeat) High like the moon, rock with me, baby Know that I got that heat Let me show you ’cause talk is cheap | Боковой шаг, вправо, влево в мой ритм (Ритм сердца) Я высоко, как луна, зажигай со мной, детка Знай, что у меня есть этот жар Позволь мне продемонстрировать, потому что разговоры пусты |
| Side step, right, left to my beat (Heartbeat) Get it, let it roll | Боковой шаг, вправо, влево в мой ритм (Ритм сердца) Давай, позволь этому случиться |
| Smooth like (Butter), cool shade (Stunner) And you know we don’t stop Hot like (Summer), ain’t no (Bummer) You be like oh my god | Скользкий, как (масло), силуэты выглядят (Потрясающе) И ты знаешь, что мы не останавливаемся Горячий, как (Лето), нет, не (Лентяй) Ты такая, о боже мой |
| We gon’ make you rock and you say (Yeah) We gon’ make you bounce and you say (Yeah) Hotter? Sweeter! Cooler? Butter! Get it, let it roll | Мы с тобой зажжем, и ты говоришь (Да) Мы собираемся заставить тебя подпрыгивать, и ты говоришь (Да) Горячее? Слаще! Круче? Масло! Давай, позволь этому случиться |
140 правильных английских глаголов
Отсылки и английский сленг в песне Butter
В тексте есть несколько отсылок и сленговых выражений, непонятных сходу даже людям с хорошим английским. Давайте их разберем.
Не то чтобы песни BTS были полны глубокого смысла, но теперь вы по крайней мере знаете перевод песни Butter и понимаете отсылки из нее.
EnglishDom #вдохновляемвыучить
Разбор новой песни BTS «Butter»
BTS заявили всему миру о Южной Корее. Их песни знают наизусть, с их лицами делают татуировки, а с именами — маникюр. Парни добились невероятной славы и армии фанатов, упорно работая каждый день. Чтобы пробиться в высококонкурентную корейскую индустрию развлечений, группе пришлось без устали трудиться, разучивать движение танцев и, конечно, изучать английский язык.
Только подумай: Namjoon, лидер группы, свободно общается на английском и постоянно даёт интервью разным мировым медиа, а его уровень IQ очень высокий — 148! Послушай любую их песню и сам убедишься в высоте произношения. Сегодня разберём новую песню BTS «Butter».
Песня начинается с фразы «Smooth like butter».
Smooth означает «гладкий». Почти как масло масляное, только масло гладкое.
Сразу же за ней идёт очень интересная строчка: «Like a criminal undercover» — это отсылка к известной песни короля поп-музыки Майкла Джексона «Smooth Criminal».
Такая отсылка как раз в тему, поскольку сейчас группа BTS — крупнейшие поп-исполнители в истории наряду с Джексоном.
Группа уже славила короля поп-музыки в своем первом английском сингле «Dynamite», в хореографии участники исполнили самые известные танцевальные движения артиста.
На Melon Music Awards 2020 BTS пошли дальше — выступая с песней «Dynamite», они исполнили знаменитые движения Джексона и надели ту же шляпу, что была у Майкла в «Smooth Criminal».
Ты удивишься, узнав как много разных знаков собрано в одной песне.
Следующая строка «Gon’ pop like trouble» отсылает нас к классической настольной игре «Trouble from 1960s» Самой примечательной особенностью этой игры был контейнер для кубиков «Pop-O-Matic», который использовался игроками для того, чтобы бросать кубик и перемещаться по доске.
Выражение «stunner shades» или на русском «потрясные очки от солнца» относится к большим солнцезащитным очкам-авиаторам, подобным тем, которые BTS носили в музыкальных клипах на «Butter» и «Dynamite». Такие очки добавляют крутости и престижа.
Пак Чимин в очках-авиаторах
Source: https://www.gettyimages.com/
Пожалуй, самая интересная строчка идёт после припева:
Let me show you ’cause talk is cheap
То есть «разговоры — дешёвка; разговоры ничего не значат». Дело в том, что парней не раз критиковали за знание иностранных языков. Почему?
«Мы помним моменты, когда мы, как азиаты, сталкивались с дискриминацией. Мы без причины терпели насмешки за то, как выглядим. Нас даже спросили, почему азиаты говорят по-английски», — вспоминают ребята.
Можно только восхищаться тем, как спокойно они относятся к необоснованной критике и вместо того, чтобы злиться на хейтеров, умело отвечают им в своих песнях.
Don’t need no Usher
To remind me you got it bad
Эта строчка — привет известному американскому певцу и автору песен Ашеру и его балладе в стиле R&B «U Got It Bad», выпущенной в сентябре 2001 года:
You got it bad when you’re out with someone
But you keep on thinking ‘bout somebody else
You got it bad
В песне Ашер выражает свою неуёмную страсть к «даме сердца» и рассказывает, как он постепенно осознаёт, что влюбляется.
«Remind me» также является отсылкой к синглу Ашера 2001 года с того же альбома «U Remind Me».
Так BTS заявляют о своём восхищении музыкой Ашера.
Посмотрим на повторяющиеся строчки:
Ain’t no other
Если попробовать перевести эту строчку на «правильный» английский, получим: There isn’t any other person (Нет больше такого), но в разговорном английском часто используют ain’t.
I ain’t going. — Я не иду.
He ain’t sure. — Он не уверен.
You ain’t serious! — Ты прикалываешься.
I ain’t seen him today. — Я сегодня его не видел.
That can sweep you up like a robber
Кто сможет украсть тебя как грабитель
Соединив две строчки, получим:
Никто другой не сможет тебя украсть
Straight up, I got ya
Makin’ you fall like that
Break it down
Вот так просто, я заполучил тебя,
Заставив тебя влюбиться,
И смотрим на последний третий куплет. Ещё одна знаковая строчка:
Ice on my wrist, I’m the nice guy
На моем запястье нет дорогих часов
Я именно тот хороший парень
Ice на сленге означает дорогие аксессуары, например, украшения или часы.
Обрати внимание на игру слов «ice — n-ice guy»
С одной стороны nice guy означает просто «хороший парень», но если послушать повнимательнее, получим «крутой парень».
Кажется, что прикольных отсылок, двойственных смыслов и игры слов достаточно для одной песни, но самый сок BTS приберегли под конец.
All the playas get movin’ when the bass low
Got ARMY right behind us when we say so
Let’s go
Все начинают двигаться, когда звучат низкие басы
За нами АРМИ, когда мы так говорим
На этой минуте армия фанатов вопит и ликует. Тот долгожданный момент, когда «идолы» упоминают своих верных поклонников. Можно шутить сколько угодно, но давай признаем, что это невероятно круто, когда исполнители благодарят своих фанатов и делают их частью новой песни.
А какая строчка больше всего запомнилась тебе? Не забудь поделиться впечатлениями от песни в комментариях.
Корейский слэнг, который каждый фанат обязан знать
1. Эгьё (애교)
Делать что-то очень мило. Эгьё может выполняться как мужчинами, так и женщинами. Его часто ожидают от айдолов. Вы даже можете найти видео про айдолов, пытающихся сделать эгьё!
2. Чонмаль (정말)
Корейский способ выразить недоверие и раздражение. Эквивалент «Действительно?» или «Серьезно?»
3. Макнэ (막내)
Самый младший участник группы в Кпоп. Они всегда будут занимать особое место в своих группах!
4. Файтинг! (화이팅)
Фраза, которая означает «Вы можете это сделать!».
5. All-Kill
All-Kill — это когда песня занимает 1-е место во всех основных музыкальных чартах в Корее, таких как Melon или Naver Music. В большинстве случаев это происходит, как только песня будет выпущена, но достижение All-Kill является основным признаком того, насколько популярна песня.
6. Сасэн
Чрезмерно навязчивый поклонник, который известен своим интенсивным и сомнительным поведением. Известно, что сасэны преследуют или иным образом вторгаются в частную жизнь своих кумиров.
7. Сонбэ и хубэ
Сонбэ является старшим в отрасли, дебютировав до хубэ групп. Другими словами, у хубэ меньше опыта и они должны проявлять уважение к сонбэ.
8. Дэбак (대박)
Дэбак также принял смысл «удивительный» или «потрясающий». Вы можете использовать эту фразу, чтобы описать все, начиная от классной вечеринки и до вкусной еды.
9. Андэ (안돼 или 안 돼)
Корейский способ сказать «Ни в коем случае». Если вы будете часто смотреть дорамы, то вы, вероятно, начнете использовать фразу в своей жизни.
10. Биас
Биас — ваш любимый айдол или актер, которого вы поддерживаете, несмотря ни на что. У вас может быть биас в каждой группе.
11. Вращение телом
Сексуальный танцевальный ход, используемый айдолами Кпоп. Если вы были в Кпоп достаточно долго, вы знаете это!
12. Халлю
Халлю также известен как корейская волна и относится к растущей популярности корейской культуры с 1990-х годов.
13. Kkab (깝)
То, как вы называете кого-то, когда они делают что-то слишком сумасшедшее или энергичное до такой степени, что это раздражает.
14. Mat-seon (맞선)
В дорамах это происходит, когда родители участвуют в любовной жизни своих детей и назначают официальную дату свиданий. Это происходит чаще, чем вы думаете!
15. Омо! (오모)
По сути, корейская версия «ОМГ!».
16. Оттоке? (어떡해)
Выражение отчаяния или замешательства, например, «Что же делать?» или «Как же так?»
17. Sangnamja (상 남자)
То, как люди представляют себе как мужественного человека. Это включает в себя мускулистое тело, мужественные черты и тому подобное.
18. Jjang
Это явление, которое можно услышать часто! Это сленговое слово, которое означает «лучший» или просто «потрясающий».
19. Godabi (고답 이)
У всех нас есть тот друг, который всегда медлителен. Эта фраза, которая исходит от корейского слова для сладкого картофеля. Она используется, чтобы описать кого-то, кто медлителен, просто этого не понимает.
20. Simkung (심쿵)
Эта фраза состоит из двух слов, которые относятся к сердцу. Это примерно означает «сердцеед», и вы можете использовать его для упоминания своего краша.
21. Mwongmi? (뭥미?)
22. Haengsyo (행쇼)
В переводе означает «быть счастливым», но похоже на «мир», когда вы прощаетесь с другом.
23. Dapjungnuh (답 정너)
Это сокращенная фраза, которую вы используете, чтобы описать кого-то, кто всегда ищет комплименты. Это друг, который все время спрашивает: «Я выгляжу толстым?», они уже знают, что выглядя хорошо, но все равно ищут подтверждения.
24. Bbakchinda (빡 친다)
Это похоже на проклятие, но не совсем. Вы используете эту фразу, когда вы очень раздражены и сердиты.
25. Geumsabba (금사 빠)
Сокращенная фраза, которая переводится как «любовь с первого взгляда». Используйте это, чтобы описать своих друзей, которые всегда влюбляются в тот момент, когда они видят кого-то впервые.
26. Utpudah (웃 프다)
Смешение двух слов, которые означают что-то смешное и грустное, эта фраза предназначена для ситуаций, когда вы не знаете, следует вам смеяться или плакать.
Получи свое персональное предсказание!
Попадая в мир K-POP музыки, иногда бывает сложно разобраться, что к чему. Мы решили облегчить тебе задачу и подготовили список самых популярных слов настоящего K-POP-фаната.
1. K-POP
Для начала стоит разобраться, что такое K-POP. На самом деле, в загадочном слове нет скрытого смысла. K-POP – лишь сокращение от слов «Korean POP», которое означает музыкальный жанр, возникший в Южной Корее. Обычно стиль K-POP сочетает в себе как лирические мотивы, так и чтение рэпа. Не менее важны в K-POP танцы – артисты тщательно продумывают хореографию к каждому треку и часто совмещают ее с пением.
2. ТРЕЙНИ
Многие K-POP артисты приходят в музыкальную индустрию в совсем раннем возрасте 9-10 лет. Они становятся стажерами или трейни и начинают готовиться к прослушиваниям. Обычно стажировка длится от 2 до 7 лет, во время которой будущие айдолы учатся петь, читать рэп и танцевать. Иногда тренировки занимают от 12 до 15 часов в день, поэтому спят трейни совсем немного. У них также есть внушительный список запретов на личную жизнь, изменения внешности, путешествия, посещение развлекательных заведений и даже на вождение автомобиля.
3. ДЕБЮТ
Читая о K-POP артистах, нельзя не столкнуться с таким понятием, как «ДЕБЮТ». Прежде чем стать настоящим айдолом, юные артисты проходят специальное обучение, во время которого живут и занимаются в доме, предоставляемом музыкальной компанией. После подготовки начинающим K-POP исполнителям предстоит пройти немало кастингов, прежде чем их заметят. Как только артист заключает контракт с агентством, он готовится к дебюту. Дебютирование – официальное начало карьеры артиста или группы и обычно совпадает с выступлением на телевидении или выпуском первого трека.
АЙДОЛ
Все знают, что по-другому K-POP звезд называют айдолами. Кто же такие айдолы? Тут все просто, айдол – артист, который уже официально дебютировал. Репутация айдолам создается такая, что в глазах фанатов и всего мира они выглядят идеальными и недосягаемыми.
Первое, о чем тебя спросят в любой K-POP тусовке, кто твой биас? БИАС – слово, которое произошло от английского «bias» или «любимчик». Биас – любимый участник K-POP группы. Биасов может быть несколько или не быть вообще.
МАКНЭ
Самого младшего участника в K-POP группе называют Макнэ. Считается, что макнэ должен быть милым не только на лицо, но и в поведении. Если малыш начинает троллить или подшучивать над старшими хенами, он перевоплощается в Эвилмакне от английского «evil» или «зло».
ХЁН или ОННИ
Часто поклонники K-POP называют друг друга, а также любимых айдолов «хёном» или «онни». Участники групп также используют эти термины, общаясь между собой. Хён – это молодой человек, брат или друг, а Онни применяется к девушке или сестре. Есть и другие слова, которые также часто можно услышать в K-POP мире – «ОППА» или «НУНА». Они также используются для обращения к близким друзьям или родственникам. Оппой называют молодых людей, а Нуной – девушек.
КАМБЭК
Иногда K-POP звезды сильно затягивают с выходом новых треков, но, когда возвращаются, делают это красиво и громко. Камбэк – возвращение артиста с новой композицией, клипом или альбомом. Обычно перед этим на официальных страничках в соцсетях начинают публиковать небольшие тизеры – фото или короткие видеоролики, анонсирующие камбэк айдола.
ЛАЙТСТИК
Во всем мире фанаты обожают устраивать флешмобы, чтобы поддержать своих кумиров. А поклонники K-POP готовы к этому всегда, потому что у любого K-POP фэна есть лайтстик. Световой аксессуар поклонники используют во время концертов, размахивая им в такт мелодии. Интересно, что у каждой K-POP группы есть свой лайтстик.
«ФАЙТИНГ» или «АЧЖА»
На концертах и выступлениях K-POP артистов можно часто услышать такие слова, как «файтинг» или «ачжа». Оба этих термина обозначают одно и то же – это любимые подбадривающие слова всех любителей K-POP.










































