цвинтар что это значит

ЦВИНТАР

ЦВИ́НТАР, я, ч.

Пріська більше у церкві стоїть, молиться; а Христя з дівчатами крутиться по цвинтарю, щебече (Панас Мирний);

Умираючи, пан звелів, щоб його поховали не на цвинтарі біля церкви, а на кладовищі (О. Стороженко);

2. Місце, відведене для поховання померлих; кладовище.

Доріжка вела коло самого цвинтаря, що стояв на горбку, обкопаний високим валом, оброслим зеленою травою (Н. Кобринська);

На цвинтарі, за селом, біля двох свіжих могил голова сільради говорив промову (В. Собко);

На горі, що на ній здалеку виднілися хрести міського цвинтаря, з’явилися верхівці кінної поліції (С. Чорнобривець);

Ліворуч, зразу від курної дороги, по високому узгір’ю розсипались кам’яні надгробки тюркського цвинтаря (О. Донченко);

– Еге, поки гладкий схудне – худого на цвинтар понесуть (М. Стельмах);

* Образно. Став цвинтарем німцям цей схил висоти. (І. Нехода);

Гранітні обеліски, як медузи, Повзли, повзли і вибилися з сил – На цвинтарі розстріляних ілюзій Уже немає місця для могил (В. Симоненко).

КЛА́ДОВИ́ЩЕ (місце для поховання померлих), КЛА́ДОВИ́СЬКО, ГРОБОВИ́ЩЕ рідко, ГРОБКИ́ діал., МОГИЛКИ́ діал.; ЦВИ́НТАР (перев. при церкві); ЦЕРКОВИ́ЩЕ заст. (при церкві); ПОГРЕБИ́ЩЕ діал. (місце, де колись ховали померлих); МОГИ́ЛЬНИК (стародавнє поховання); НЕКРО́ПОЛЬ (у країнах Стародавнього Сходу та античного світу; поховання славетних людей). Колись наше кладовище було за селом, але з часом мертві, як і живі, поширили свої володіння, й тепер кладовище опинилось мало не в самому селі (О. Довженко); Це було звичайне кладовисько. Поміж юрбами дерев’яних хрестів, подекуди перев’язаних білими рушниками, здіймалися гордовиті кам’яні пам’ятники (В. Земляк); Вона умерла; під осінь журливу На гробовище однесли її (М. Костомаров); Краще було на проводах, коли все село збиралося на гробки поминати родичів (Ю. Яновський); Умираючи, пан звелів, щоб його поховали не на цвинтарі біля церкви, а на кладовищі (О. Стороженко); Цвинтар розкинувся на високому пагорбі (А. Дімаров); В могильниках знайдено посуд, бойові молоти, мідні прикраси (з журналу); Капітан Шепіт лежав на високих марах з чорного дерева у самому центрі величезного некрополя серед пахощів лаврів і олеандрів (П. Загребельний).

Читайте также:  какой класс водителя самый высокий

Источник

Как с украинского языка переводится слово цвинтар?

переводится как кладбище, место для упокоения

Ранее хоронили умерших людей близ церкви. Поэтому, огороженный участок земли возле церкви на Украине называли «цвинтар»(укр), что переводится как кладбище.

Сейчас место за городом, где хоронят покойников, по-украински звучит как «кладовище».

Ну та таки кладбище. Сегодня кстати не забудьте пойти и поставить свечи

Это можно перевести на российский язык, как «обещанного три года ждут». Дословный же перевод:

цяцянка — то же, что и цацка, игрушка. Отдельно не используется, только в данном выражении обіцянки-цяцянки.

Это значило, что началась телепередача «На добранiч, дiти», то есть, «спокойной ночи, малыши».

Хотя я помню, что дед Панас много болтал, а мультики из-за этого были ну очень короткие.

Сейчас все слова, все правила переписываются по 10 раз и неизвестно, как правильно. Некоторые говорят «поїд», но я склоняюсь к тому, что правильно будет «потяг», ведь именно это слово использовалось раньше и никто в его подлинности не сомневался.

Слово «пiдозра» с украинского языка переводится как «подозрение». В данном вопросе это слово приводится в родительном падеже.

Ну украинском языке:

А вот как это прозвучит в предложении:

Ну украинском языке:

У нас немає пiдозри на цю людину.

У нас нет подозрения на этого человека.

Жалоба, слово из юридического лексикона, так как 2е значение этого слова донос сообразно это слово вошло в юридический язык.Имеет статус официального слова судебного делопроизводства.

Употребляется в официальном делопроизводстве.

Источник

Що це – цвинтар? Значення слова

Цвинтар. Це слово прийшло до нас з російських письмових джерел. З десятого по п’ятнадцяте століття значення його неодноразово змінюється.

Читайте также:  какой знак зодиака у суны ринтаро

На питання, що це таке – погост, короткий історичний словник дає наступне пояснення. У великому населеному пункті обов’язково є церква і при ній місце поховання. Весь цей адміністративний округ, виплачує податки, і є цвинтар. Пізніше так називається вже тільки сам храм з прилеглими могилами. А ще через деякий час цвинтар – це виключно кладовищі.

Історична довідка

Раніше це були давньоруські периферійні села, де йшла жвава торгівля (звана раніше «гостьбой»). Потім цілі адміністративні території з центральним селом. Був навіть власний глава цвинтаря. Це посадова особа контролювала збір данини.

З часом на цвинтарях стали зводити храми, ховати померлих. І поступово стало так, що цвинтар – це очистившаяся від адміністративно-податної і торгової суєти земля. Вона стала виключно територією вічного спокою. Повальне будівництво на цвинтарях церков обумовлено розвитком християнства. Тепер цвинтар отримував подвійне ім’я, складене з назви села і церкви.

Швидше за все прийшли до такого стану речей південна і середня смуги Росії. Але до 1775 року російський Північ ще офіційно ділився на погости. Надалі цвинтар сприймається виключно як цвинтар і зрідка сільський прихід. Саме таке значення надається слову «погост» і в російському фольклорі, і в вітчизняній літературі.

Етимологічні дослідження

Підходячи етимологічно слово «цвинтар», значення його, дізнаємося, що відбувається воно від «гостя». Цей той, хто з’явився прямо з цвинтаря, прибулець з кладовища. Є думка, що слов’яни приносили пожертви покійним предкам саме потім, щоб вони спокійно лежали в своїх могилах і не турбували живуть своїм поверненням з цвинтаря. Оскільки існувало якесь табуювання даної теми, на «смерть» накладалася заборона. Тому не можна було почути про когось «помер», швидше – «пішов з життя». Навіть труну називався цілком мирно – «домовиной». Архаїзми зберегли цю образність: відправиться в інший світ, проводжаємо в останню путь.

Читайте также:  Что значит татуировка маяка

Є думка, що неправильно ототожнювати «гостя» з повсталим з могили небіжчиком, що прийшла в дім живих. Прихильники її вважають, що від іншого «гостя» походить назва «погост». Що це означає? Нібито купці доставляли товар за відомим трактах. Називалися вони «гостинці». А від них, власне, і з’явилися «погости». Але купець адже по суті теж иноплеменник, прийшов здалеку, ніби з іншого світу.

Погост – місто мертвих

Якщо спочатку цвинтар – це щось близьке до населеного пункту, то за аналогією відразу згадується місто мертвих. У перекладі на грецьку мову – некрополь. Так називалося поховання за рисою стародавніх міст, прикрашене надгробками і могильними плитами. І до цих пір у всьому світі, там, де є живі, їх увагу приковує цвинтар. Що це? Спроба розібратися що чекає на людину, коли він перейде на вічне проживання на цвинтар? Або просто шану предкам?

Відомі погости Росії

У Росії безліч знаменитих цвинтарів.

Люди йдуть зі світу живих. Але погости зберігають пам’ять предків і непереборно ваблять до себе тих, хто поки що приходить на цвинтар лише в якості гостя.

Источник

Сказочный портал