русский язык какое место занимает в мире по популярности
Рейтинг: 100 самых популярных языков мира
Английский язык становится все востребованнее, дети начинают учить его с раннего возраста (в школе Allright можно заниматься уже с 4-х лет), взрослые и родители детей тоже время не теряют – занимаются онлайн или посещают курсы. Кажется, что все вокруг знают и разговаривают на английском. Особенно это ощущается в путешествиях или на встречах с иностранным партнерами. Вот какой любопытный факт мы отметили для себя: даже если человек прочитает первоисточник этой статьи на английском, есть большая вероятность, что это будет не его родной язык.
Интересный факт: из миллиарда человек в мире, говорящих на английском, только 33% считают его своим родным языком.
Популярность этого языка во многом зависит от необходимости и географического положения страны. То, как мы себе представляем распространенность и использование иностранных языков, может сильно отличаться от реальности. Все зависит от того, разговаривает человек на уровне “Proficiency” или он носитель языка.
Сейчас в мире насчитывается 100 самых распространенных языков, у каждого из них свое происхождение, особенности и ценность для национальности. Предлагаем вам немного окунуться в мир языков и удивиться их разнообразию 🙂
Языковой путеводитель
Интересный факт: Ethnologue — наиболее известный и широкий справочник по языкам мира, разрабатывается и выпускается организацией SIL International в печатном и электронном виде
База данных сформирована в новом (уже 22-м издании) Ethnologue охватывает большинство населения мира. Информация подана с подробным описанием около 7111 живых языков, существующих сегодня. Представить сложно, сколько информации проработали эксперты, чтобы создать такой подробный языковой путеводитель!
Важно отметить, что определения языков рассматриваются с разных аспектов:
В целях измерения исследователи использовали многосторонний набор критериев ИСО 693-3. Он учитывает родственные разновидности и диалекты. Учитывая также, что лингвистика не является единственным фактором для анализа такого количества языков.
Собрали для вас происхождение 100 самых распространенных языков на одной картинке:
Распространенность языков мира
Как оказалось, индоевропейские языки самые распространенные во всем мире. По данным Ethnologue, языковая семья насчитывает более 3 миллиардов носителей. Например, в группе Нигер-Конго существует 1526 языков, из них всего 12 языков представлены в исследовании.
На каких языках больше всего разговаривают люди в мире?
Предсказуемо для нас, что английский ─ лидер в этом рейтинге. Общее количество говорящих ─ более 1,1 миллиарда человек (примерно 15% населения мира).
Китайский, хинди, испанский и французский языки дополняют пятерку лидеров.
Позиция в рейтинге | Язык | Число говорящих, миллионов | Происхождение |
1 | Английский | 1,132 | Индоевропейское |
2 | Китайский (мандарин) | 1,117 | Китайско-тибетское |
3 | Хинди | 615 | Индоевропейское |
4 | Испанский | 534 | Индоевропейское |
5 | Французский | 280 | Индоевропейское |
6 | Арабский | 274 | Афро-азиатское |
7 | Бенгальский | 265 | Индоевропейское |
8 | Русский | 258 | Индоевропейское |
9 | Португальский | 234 | Индоевропейское |
10 | Индонезийский | 199 | Австронезийское |
Тем не менее, это только одна часть языкового разнообразия. Метрики для носителей языка показывают немного другую картину: китайский язык (мандарин) является родным для 918 миллионов человек. Это почти в 2,5 раза больше, чем носителей английского языка. Вероятно, это связано с большим количеством населения в Китае.
Позиция в рейтинге | Язык | Число носителей, миллионов | Происхождение |
1 | Китайский (Мандарин) | 918 | Китайско-тибетское |
2 | Испанский | 460 | Индоевропейское |
3 | Английский | 379 | Индоевропейское |
4 | Хинди | 341 | Индоевропейское |
5 | Бенгальский | 228 | Индоевропейское |
6 | Португальский | 221 | Индоевропейское |
7 | Русский | 154 | Индоевропейское |
8 | Японский | 128 | Японское |
9 | Западный панджаби | 93 | Индоевропейское |
10 | Маратхи | 83 | Индоевропейское |
Примечание. Для непривычных для нас языков – филиппинского, стандартного арабского, нигерийского пиджина или камерунского пиджина не было данных о носителях языка. Испанский язык занимает второе место среди носителей (460 миллионов). Это связано с широким использованием в странах Латинской Америки. Индийские языки – хинди и бенгали – также входят в пятерку лидеров по количеству носителей языка.
Мы рассмотрели самые распространенные «родные» языки. Их слышат с детства от родителей, на них дети говорят свои первые слова и изучают дальше. Но часто люди выбирают дополнительный «второй» язык, который учат в дальнейшем, либо в школе, либо самостоятельно, либо на курсах. В итоге человек становится «двуязычным». Символично это обозначают L2. Почти 43% населения мира являются двуязычными и могут легко переключаться между двумя языками. Исходя из данных, можно рассчитать говорящих на втором языке (L2), взглянув на разницу между носителями и общим числом говорящих в процентном отношении. Например, 66% носителей английского языка выучили его как второй язык.
Удивительно, что у суахили самое высокое соотношение двуязычных L2 к общему количеству говорящих. Носителей суахили – 16 миллионов во всем мире. А всего людей, говорящих на нем – 98 миллионов. В целом, 82% говорящих на суахили знают его как второй язык. Суахили указан в качестве национального или официального языка в нескольких африканских странах: Танзании, Кении, Уганде и Демократической Республике Конго. Вполне вероятно, что перемещение людей из сельских районов в большие города в поисках лучших экономических возможностей способствует принятию суахили в качестве второго языка.
Индонезийский является еще одним аналогичным примером. Благодаря тому, что доля двуязычных L2 составляет 78% от общего числа, этот вариант малайского языка использовался для общения на островах в течение длительного времени.
Противоположная ситуация с китайским языком (мандарин): только 17% говорящих знают его как второй язык. Он сложный в изучении и произношении, поэтому мы получаем такое соотношение.
Сохранение языковых традиций
Языки изменчивы и постоянно развиваются ─ в общей сложности 100 наиболее распространенных языков могут показать нам уникальную картину сквозь века существенных изменений в мире. Вот полный список этих языков по типам носителей и языку происхождения.
Позиция в рейтинге | Язык | Число говорящих, миллионов | Число носителей, миллионов | Происхождение |
1 | Английский | 1,132 | 379 | Индоевропейское |
2 | Китайский (мандарин) | 1,117 | 918 | Китайско-тибетское |
3 | Хинди | 615 | 341 | Индоевропейское |
4 | Испанский | 534 | 460 | Индоевропейское |
5 | Французкий | 280 | 77 | Индоевропейское |
6 | Арабский | 274 | Нет данных | Афро Азиатское |
7 | Бенгальский | 265 | 228 | Индоевропейское |
8 | Русский | 258 | 154 | Индоевропейское |
9 | Португальский | 234 | 221 | Индоевропейское |
10 | Индонезийский | 199 | 43 | Австронезийское |
Причина популярности этих языков проста – они активно и последовательно используются. К сожалению, почти 3000 (около 40%) всех языков находятся под угрозой потери или уже умирают. Это значит, что разговаривают на них совсем мало людей, вместе с тем никто не учит эти языки, они теряются из обыденной жизни. Ситуация беспокоит многих исследователей, так как язык играет одну из определяющих ролей в нашей повседневной жизни. Их потери имеют огромное негативное влияние на основные права человека коренных народов.
В результате многих исследований, Организация Объединенных Наций объявила прошедший 2019 – Международным годом языков коренных народов. Цель этого решения – продолжать развивать умирающие языки и передавать знания будущим поколениям. Ведь только сам народ может сохранить и беречь свое национальное наследие.
Учите языки и всегда помните про родной!
Великий и могучий: какое место русский язык занимает на постсоветском пространстве
Эксперты Государственного института русского языка им. А.С. Пушкина представили на онлайн-конференции в пресс-центре МИА «Россия сегодня» результаты нового исследования конкурентоспособности русского языка в мире и его устойчивости в странах постсоветского пространства.
Русский как глобальный язык
Стандартно положение языка в мире определяется, исходя из количества людей, но в современных реалиях этого недостаточно, поэтому эксперты Института Пушкина впервые предложили индекс положения русского языка в мире — универсальный показатель, дающий комплексное представление и целостное представление, — который был рассчитан, исходя из 6 параметров. Керри посоветовал американским студентам учить русский язык
По численности говорящих на языке
Русский язык занимает 8-е место в мире с показателем 258 млн человек, уступая английскому (1,268 млрд), китайскому (1,12 млрд), хинди (637 млн), испанскому (538 млн), французскому (277 млн), арабскому (274 млн) и бенгали (265 млн).
По количеству международных организаций, в которых язык имеет статус официального или рабочего
В 15 из 23 рассмотренных международных организаций русский признан официальным или рабочим (прежде всего ООН и глобальные отраслевые организации под её эгидой), что обеспечивает ему 4-е место. Впереди английский (23), французский (21) и испанский (19).
По численности публикаций в международных научных базах данных
За 2019 год в двух ведущих наукометрических базах данных Scopus и Web of Science насчитывается 37 559 публикаций на русском языке, за счёт чего он занимает 5-ю строчку, а лидируют английский (6 266 815), китайский (96 933), испанский (70 542) и немецкий (55 911).
По количеству СМИ, зарегистрированных и выходящих на тех или иных языках
У русского языка только 7-я позиция (31 820). Впереди английский (703 938), французский (419 745), испанский (116 822), немецкий (96 183), португальский (51 858) и индонезийский (44 025).
По числу пользователей в интернете
Русский для общения в глобальной сети в 2019 году выбрали 2,5% от общего количества пользователей — это 10-е место. Чаще использовали английский (25,9%), китайский (19,4%), испанский (7,9%), арабский (5.9%), индонезийский (4,3%), португальский и хинди (по 3,7%), французский (3,3%), японский (2,6%).
По количеству сайтов
По этому показателю русский язык занял второе место (8,6%), уступая лишь английскому (60,3%) и обойдя испанский (4%), французский (2,6%) и немецкий (2,5%). Верховная Рада хочет запретить язык, на котором говорят многие мировые лидеры
Проанализировав эти 6 критериев по отдельности, эксперты сформировали комплексный подход и определили индекс глобальной конкурентоспособности языков. В итоге среди 12 мировых языкой русский занял 5-е место, пропустив вперёд английский, испанский, французский и китайский.
Русский на постсоветском пространстве
Отдельная часть исследования посвящена положению русского языка на постсоветском пространстве. В центре внимания было 3 аспекта.
Русский язык в государственно-общественной сфере (статус русского языка в Конституции/основном законе страны, наличие русскоязычных сайтов/ версий официальных сайтов высших органов государственной власти, наличие русскоязычной версии портала госуслуг)
1. Белоруссия, Казахстан и Киргизия
2. Южная Осетия, Узбекистан, Абхазия, Молдавия, Эстония
3. Латвия
4. Таджикистан, Азербайджан, Армения, Туркменистан
5. Украина
Грузия и Эстония получили по этому параметру комплексный балл 0 (то есть по всем 3 аспектам ответ отрицательный)
Русский язык в сфере образования (доля детского населения страны, изучающих русский язык)
Русский язык в научной коммуникации (доля публикаций на русском языке)
1. Белоруссия
2. Киргизия
3. Азербайджан
4. Таджикистан
5. Казахстан
6. Молдавия
7. Украина
8. Узбекистан
9. Армения
10. Латвия
«Что нас удивило по тематике научных работ. Нам казалось, что русский язык используется исследователями в странах постсоветского пространства для публикаций в области русистики, например, гуманитарных наук, но оказалось, что лидирующая отрасль по публикациям — это медицина, на втором месте — технические науки, в том числе информационные технологии. Несмотря на то, что в образовательной сфере статус русского языка как языка нашего общего пространства уже где-то под вопросом, то в области науки русский язык сегодня абсолютно точно является нашим объединяющим языком», — подчеркнул проректор Государственного института русского языка им. А.С.Пушкина по науке Михаил Осадчий.
На основе этих 3 параметров эксперты составили индекс устойчивости русского языка в постсоветских странах:
1. Белоруссия (победила с отрывом почти в 2 раза от «серебряного призёра»)
2. Киргизия
3. Казахстан
4. Молдавия
5. Таджикистан
6. Южная Осетия
7. Азербайджан
8. Украина и Абхазия
9. Латвия и Узбекистан
10. Эстония
«Белоруссия — это та страна, где русский язык сегодня чувствует себя наиболее устойчиво и уверенно», — отметила ректор Государственного института русского языка им. А.С.Пушкина Маргарита Русецкая.
Ситуация в отдельных странах
В Киргизии сложилась парадоксальная картина: в ВУЗах на русском языке учится 70% студентов, а в школах — 30% детей.
«Научно-образовательный пласт киргизского языка не был сформирован. То есть этнические киргизы, владея родным языком на уровне обиходно-бытового общения, испытывали и испытывают существенные затруднения в общественно-деловой коммуникации как в устной, так и в письменной форме, а сфера профессиональной деятельности требует от носителей высокого уровня владения специальных знаний. Нынешняя система профессионального образования Киргизии ведёт своё начало с советского периода, когда основным языком обучения был русский», — объяснила руководитель Центра исследований языковой политики и международного образования Государственного института русского языка им. А.С.Пушкина Светлана Камышева. Конституционное совещание Киргизии приняло решение по русскому языку
Однако, как она предупреждает, такие устойчивые позиции русского языка в высшем образовании не дают никаких оснований для эйфории: русский язык, несмотря на официальный статус, неумолимо теряет свои позиции, потому что исчезает русскоязычная среда, снижается мотивация к его изучению, а единственным сдерживающим фактором в этой негативной динамики остаётся функционирование системы высшего образования на русском языке.
«Бишкек — это островок русского языка, и совершенно иная ситуация в регионах. Например, в Ошской области родители все хотят учить детей в русской школе, но преподавателей не хватает, за одной партой сидят по 3 ребёнка», — отметила эксперт.
В Казахстане ситуация с языковым образованием непростая: школ с образованием на казахском языке в 3 раза больше, чем с русским. За годы независимости картина языкового обучения в вузах тоже изменилась. Президент республики дал чёткую установку, что специалисты должны владеть тремя языками: казахским, русским и английским — и это сейчас выполняется. Борьба с русскими. Как Казахстан идет по пути Украины
«В Казахстане среди учителей русского языка невероятная тяга к учёбе. 2 года назад мы проводили повышение квалификации в столице Казахстана, была квота на 100 человек, а записалось 195. Они писали записки: я учительница русского языка с 35-летним стажем, неужели я не имею права присутствовать на этом повышении квалификации? Мы решили, пусть приедут все желающие. И Центр Кирилла и Мефодия просто ломился, была толпа, как это востребовано. Но по возрастному составу мы видим, что молодёжи не так много», — рассказала Камышева.
По словам эксперта, в Узбекистане социо-лингвистическая ситуация ещё не описана и непонятна, в том числе местным лингвистам. Ситуация в Ташкенте и Самаркандской, Бухарской, Ферганской областях очень отличаются: если в столице действительно присутствует сбалансированный билингвизм, то этого не наблюдается в далёких кишлаках. Уходит русский, не возвращается узбекский: Грозин рассказал о языковых проблемах Узбекистана
«В Самаркандском университете преподаватели говорили, что им не нужен русский как иностранный, а 2 года спустя они обратились в Институт Пушкина и массово прошли стажировку по специальности «русский как иностранный». Таким образом, в Узбекистане нужно преподавать как русский билингвам, так и русский как иностранный. Присходит осознание нехватки преподавателей русского языка, а без этого невозможно Узбекистану дальше жить. Радует Узбекистан, что этот процесс идёт», — сказала Камышева.
Власти Украины на протяжении длительного времени пытаются искоренить русский язык из всех сфер жизни, однако конечной цели достичь так и не смогли. Красноречиво об этом в частности свидетельствуют опубликованные на днях сведения о музыкальных предпочтениях населения страны: в 10-ку самых популярных клипов 2020 года вошли ролики 7 российских исполнителей и 2 украинских, но песни все русскоязычные. Скачко пояснил, почему русский язык не сделали на Украине вторым государственным
Отвечая на вопрос корреспондента издания Украина.ру о том, могут ли власти и общественные организации РФ каким-либо образом укрепить позиции русского языка на Украине, Михаил Осадчий заявил: «Украина — это суверенное государство, которое самостоятельно определяет свою образовательную политику: как учить, каким языкам. Прямого влияния здесь быть не может, агрессивного влияния, но есть такое понятие как адекватность органов власти чаяниям, желаниям и потребностям собственных граждан. В некоторых странах есть разрыв между позицией государства по отношению к какому-то языку и тем, как люди фактически выстраивают взаимоотношения с этим языком. В случае с Украиной это очень ярко показано: реальный спрос на русский язык в этом государстве огромный, украинцы очень часто пользуются русским языком для решения разных задач — и бытовых, и научных, и культурных, и образовательных — для многих он родной, они чаще пользуются русским при поиске информации в интернете, всё это показывает, что русский язык реально нужен людям, но официальная позиция по отношению к этому языку украинской власти несколько иная, мы понимаем какая. Здесь в большей степени вопрос не к России, это вопрос внутреннего консенсуса в этой стране».
Он также отметил, что Россия переживает судьбу любой страны большого языка, которая заключается вот в чём: с какого-то момента она утрачивает монополию на этот язык, как утрачена монополия на английский Великобританией и Соединёнными Штатами, сегодня он принадлежит не только этим странам, он принадлежит всему мировому сообществу. То же самое происходит и с русским языком: это мировое достояние, а не монополия России, и с одной стороны, это в какой-то степени снимает с нас ответственность, как выстраиваются взаимоотношения между разными частями общества в иностранном обществе по отношению к русскому, а с другой — показывает статус русского языка в мире.
Русский язык какое место занимает в мире по популярности
Как оценить положение русского языка в мире? Насколько он распространён в разных международных сферах, а также востребован на постсоветском пространстве? Государственный институт русского языка имени А. С. Пушкина предлагает ответить на эти вопросы с помощью разработанного его экспертами индекса глобальной конкурентоспособности русского языка.
Русский язык в мире
Положение национального языка в стране и за её пределами – это один из ключевых факторов устойчивого развития любого государства, уверена ректор Института русского языка имени А. С. Пушкина Маргарита Русецкая. Как оценить этот фактор в современном, быстро меняющемся мире?
«С одной стороны, есть привычный стандартный критерий: сколько людей говорят на том или ином языке. Но сегодня необходимо учитывать и другие показатели: влияние глобальных средств коммуникации, международных сфер науки и образования, рынка труда. Необходим универсальный показатель, дающий комплексное и целостное представление о положении русского языка в мире. Эксперты Института Пушкина в качестве такого показателя предложили индекс глобальной конкурентоспособности русского языка в мире, рассчитанный по шести параметрам», – рассказала Русецкая.
Первый параметр: распределение языков по числу говорящих на них людей в мире. Русский язык по этому показателю занимает 8-е место: по версии Института Пушкина, на нём говорят 258 миллионов человек в мире. На первых местах – английский (1 миллиард 268 миллионов) и китайский (1 миллиард 120 миллионов).
Ещё один параметр: количество международных организаций, в которых конкретный язык является официальным (рабочим). Хотя русский язык является языком международного общения, далеко не все международные организации используют его для работы, а именно 15. Здесь русский язык занимает 4-е место. Английский язык используют 23 международные организации.
По численности публикаций в международных научных базах данных русский язык занимает 5-е место после английского, китайского, испанского и немецкого.
По количеству СМИ, выходящих на тех или иных языках, у русского языка 7-я позиция: 31 820 СМИ используют русский язык.
Пятый параметр – число пользователей в интернете. В данном случае имеются в виду количество жителей той или иной страны, пользующихся интернетом. По данному критерию русский язык на 10-м месте.
А вот по количеству сайтов русский язык – один из лидеров, причём уже довольно давно: с 2013 года он занимает второе место по этому показателю в мире. На английском языке создано порядка 60% всех сайтов, на русском – 8,6%, на третьем месте испанский язык – 4% сайтов.
На основании всех рассмотренных критериев русский язык сегодня занимает пятую строчку индекса глобальной конкурентоспособности языков. Впереди: английский, испанский, французский и китайский.
Русский язык на постсоветском пространстве
Вторая часть исследования посвящена индексу устойчивости русского языка в странах постсоветского пространства. В данном случае анализировались три параметра: использование русского языка в государственно-общественной сфере, в сфере образования и научной коммуникации.
По первому параметру лидеры: Белоруссия, Казахстан, Киргизия. По использованию в сфере образования лидируют Южная Осетия, Белоруссия и Абхазия. В научной коммуникации русский язык наиболее широко используется в Белоруссии, Киргизии, Азербайджане, Таджикистане.
С учётом всех приведённых параметров русский язык наиболее широко используется в Белоруссии, Казахстане, Киргизии, Молдавии. Украина по этому показателю занимает восьмое место, а на последнем – Грузия.
О нюансах использования русского языка в международной научной сфере рассказал проректор по науке Института Пушкина Михаил Осадчий. По его мнению, веянием XXI века является то, что язык и страна языка, развивающая ту или иную науку, сегодня расходятся. «Начиная с XVIII века русский язык и российская наука шли бок о бок – с тех времён, когда Михаил Ломоносов по сути сделал русский язык языком науки, придумав новые слова – кислород, водород, градусник. Но XXI разрушил этот тандем. Стандарты менеджмента в области науки сегодня убивают русский язык», – полагает Осадчий.
Правда, это проблема далеко не только российская. Сегодня 6,5 млн. научных публикаций ежегодно издаются на английском языке. И в результате почти все языки вытесняются из поля науки, оставляя его английскому. «Мы не оспариваем, что наука глобализируется, но нужно искать компромиссы. Например, создавать на русском языке депозитарий публикаций русских авторов. Правда, сразу вопрос: кто будет переводить, если первоначальный текст вышел на английском?», – отмечает проблему эксперт.
Также Осадчий обратил внимание на то, что если сфера образование чутко реагирует на политические изменения в обществе, то наука ведёт себя более независимо. Например, в Азербайджане в образовании русский язык на 11 месте, а по объёму научных публикаций – на третьем. Но связь одного с другим также несомненна. «Мы понимаем, что образование – это кузница науки. Если сегодня никто не учится на русском, то завтра на нём не будут писать научные публикации», – подчёркивает он.
Ещё один интересный аспект в области научных коммуникаций: удивила тематика научных работ. Исследователи ждали, что большинство научных работ на русском языке в постсоветских странах будут посвящены русистике или гуманитарным наукам. Оказалось, это совсем не так: лидером стали медицина, технические науки и информационные технологии. Так что русский язык по-прежнему является общим объединяющим языком в науке стран постсоветского пространства. И это очень позитивная тенденция.
Руководитель Центра исследований языковой политики и международного образования Светлана Камышева оценила распространение русского языка в школах стран СНГ. Например, в Киргизии в школах 30% учатся на русском, а в вузах – 70%. Оказывается, этому есть лингвистическое объяснение: научно-образовательный пласт киргизского языка не был сформирован. По этой причине есть затруднения его использования в официально-деловой коммуникации в отличие от бытовой.
«Но оснований для эйфории нет. Русский язык там теряет свои позиции, несмотря на официальный статус. Потому что исчезает русскоязычная среда и снижается мотивация к его изучению», – отмечает Камышева. Также чувствуется существенная нехватка преподавателей русского языка. Например, в Ошской области в русской школе за партой сидят по три ребёнка.
Непростая ситуация с русским языком и в Казахстане. Школ с казахским языком там в три раза больше, чем с русским. А главное слово сейчас – многоязычие: власти Казахстана поставили задачу специалистам овладеть тремя языками – казахским, русским и английским. «Среди преподавателей русского языка там невероятное стремление учиться. В прошлом году на наши курсы по повышению квалификации записались 195 человек при квоте в сто. Но молодёжи среди педагогов не так много», – отмечает эксперт.
В Узбекистане также большая разница между распространением русского языка в столице и в регионах. По словам Камышевой, два года назад преподаватели Самаркандского университета убеждали её, что им не нужна методика РКИ. Но в этом году они обратились в институт Пушкина и массово прошли стажировку как преподаватели РКИ.
Серьёзный недостаток квалифицированных кадров наблюдается и в Таджикистане. В прошлом году туда направляли учителей русского языка из России. Но импортом преподавателей эту проблему не решить – кадры надо выращивать на месте, считают эксперты.
Что касается нынешнего года, то тут серьёзное влияние на развитие учебных программ русского языка оказал коронавирус. По словам Маргариты Русецкой, пандемия полностью изменила подход к образованию на русском языке. Ещё пять лет назад профессиональное сообщество с большим недоверием отнеслось к предложению об электронном образовании и внедрению информационных технологий. Но сейчас все педагоги вынуждены приобрести компетенции работы с электронным контентом и перейти в дистанционный формат. Сегодня это порой единственный возможный формат. «Там, где педагоги оказались к этому готовы, русский продолжают учить и сейчас. А те, кто не смогли перейти в дистанционный формат, закрылись до лучших времён», – отметила ректор Института Пушкина.
Ознакомиться с исследованием можно по ссылке.