Лингвистика
О профессии
Лингвистика – это наука о различных языках, которая имеет тысячелетнюю историю. Современный мир стремится к глобализации, и в условиях усиливающихся международных контактов профессия лингвиста приобретает основополагающее значение. Интенсивное развитие языкознания приходится на XIX-XX век. Именно в этот период помимо теоретических аспектов лингвистики (морфологии, синтаксиса, семантики и т.д.) активно развиваются ее прикладные отрасли: лексикография (составление словарей), стилистика, переводоведение, лингвистическая экспертиза (например, в судебной практике) и т.д. Чтобы объяснить, кто такой лингвист в современное время, нужно объединить в одном человеке специалиста по языкам, историка, социолога, психолога, антрополога и этнографа. В последнее время именно благодаря широкому кругозору языковедов появилось много направлений лингвистики: нейролингвистика, психолингвистика, когнитивная лингвистика и т.п. С развитием информационных технологий особую популярность приобретает компьютерная лингвистика – машинный перевод, информационный поиск, корпусная лингвистика, создание электронных словарей различных типов и т.п.
Учебный процесс
Программа призвана подготовить специалистов высокой квалификации, которые смогут работать в области методики преподавания иностранных языков на всех уровнях, заниматься педагогической или научной деятельностью, выступать в качестве устных или письменных переводчиков.
Во время обучения студенты не только изучают иностранные языки, но и узнают много интересной информации об эволюции языков и диалектов, получают глубокие познания в сфере феноменов речи, о родстве и различиях мировых языков. Язык – это междисциплинарный концепт, освоение которого базируется на системе знаний, универсальных компетенций, полученных студентами при изучении общей психологии, педагогики, лингвистики, философии, литературоведения.
Благодаря тому, что российские и иностранные студенты обучаются вместе, у них есть уникальная возможность получить бесценный опыт общения с носителями языка, на практике понять и освоить основные сходства и различия в языках, диалектах, особенностях произношения, подходах к обучению и преподаванию.
Все студенты программы изучают 2 иностранных языка. Языковые занятия проходят в небольших группах, практикуются не только традиционные, но и интерактивные формы занятий с использованием мультимедийных и онлайн-технологий.
Основные дисциплины программы: «Методы лингвистических исследований», «Древние языки и культуры», «Современные лингвистические теории», «Методика преподавания иностранных языков», «Практический курс профессионального перевода», «Практический курс иностранного языка» (первого и второго), «Теоретическая фонетика», «Теоретическая грамматика», «Лексикология», «Стилистика», «Лингвокультура» и др.
Практика
Благодаря существующим соглашениям для прохождения практики студенты приглашаются к работе в качестве переводчиков на крупные международные спортивные соревнования, культурные, экономические и политические форумы. Также студенты приобретают опыт преподавательской деятельности.
Филологический факультет имеет около 30 соглашений с международными вузами, что позволяет студентам поехать на образовательную стажировку на один или два семестра в вузы Англии, Франции, Германии, Испании, Италии, Бельгии, Китая, Японии, Ливана, Иордании и других стран мира.
Карьера
Традиционно профессиональные лингвисты занимаются научной, экспертной, преподавательской, переводческой или консультационной деятельностью.
Перед выпускниками открываются разнообразные пути профессиональной реализации – отличное знание одного или нескольких иностранных языков позволяет выбирать работу по интересам. Не обязательно учить иностранным языкам других или заниматься составлением учебников. Можно переводить художественную литературу, фильмы, компьютерные игры. Люди, профессионально владеющие иностранными языками, востребованы также в журналистике, издательском деле, туризме, маркетинге. Знатоки иностранных языков нужны в сфере обработки и анализа данных, СМИ, IT-индустрии, рекламе. Их принимают на дипломатическую службу, приглашают в транснациональные компании. Они имеют хорошие перспективы в популярном ныне фрилансе: благодаря интернету лингвисты получили возможность предлагать свои услуги без посредников. Они даже могут создавать и продавать свои обучающие курсы, печатные материалы, программное обеспечение.
Лингвистика. Вечернее отделение
О направлении
Вечернее отделение по направлению «Лингвистика» предполагает занятия 4-6 раз в неделю (в зависимости от выбранного модуля) в течение 4 лет. В рамках вечернего обучения используются активные формы образования, проводятся вебинары, занятия в мультимедийных аудиториях с применением новинок в области образования, учитывая при этом возрастные и социально-психологические особенности наших студентов. Наша цель – подготовить высококлассных специалистов в области лингвистики с глубоким знанием иностранных языков с учётом всех особенностей вечернего обучения.
Вечернее обучение по нашему направлению носит строго дифференцированный характер, т.е. учитывает особенности практической деятельности студента. Поэтому курсовые и дипломные работы связаны с непосредственной профессиональной деятельностью студентов.
Занятия в системе вечернего обучения проводятся с понедельника по пятницу с 18:10 до 21:25 по адресу: г. Москва, ул. Миклухо-Маклая, д. 6
Стоимость обучения – 112 000 рублей в год
Контакты
Наш телефон: +7 (495) 434-20-12 доб. 1346
e-mail: linguistika@list.ru
vlingvistika@mail.ru
Наш адрес: Москва, ул. Миклухо-Маклая, д.6
(главный корпус РУДН), 4 этаж, комната 444
Основные дисциплины
• Теория перевода
• Практический курс английского языка
• Практический курс испанского языка
• Межкультурная коммуникация
• Введение в лингвострановедение
• Язык делового общения
• Практическая грамматика английского языка
• Теоретическая грамматика английского языка
Наши преподаватели
Абитуриентам
Перечень необходимых документов для поступающих:
• Документ государственного образца о среднем (полном) общем/среднем профессиональном образовании или о высшем полном образовании или его копии.
• Документ, удостоверяющий личность (паспорт).
• Копии документов на льготы (если таковы имеются), установленные законодательством РФ, заверенные главным юрисконсультом Университета.
• Шесть фотографий 3×4
Студентам направления предоставляется возможность:
• получать дополнительные образовательные услуги (третий иностранный язык: английский, немецкий, французский, испанский, японский, китайский; перевод в сфере профессиональной коммуникации и т.д.) на коммерческой основе;
• проходить стажировки в странах изучаемого языка на конкурсной основе;
• продолжать обучение в аспирантуре;
• проходить производственную переводческую практику в государственных учреждениях, коммерческих предприятиях Москвы и Московской области;
• выбирать индивидуальный график оплаты при обучении на коммерческой основе;
Лингвистика
Магистратура:
Юридический перевод/Legal Translation аnd Interpreting (MLTI)
Программа на английском языке.
Хороший юрист-переводчик — не просто знаток иностранного языка. Он владеет специальной терминологией, работает с юридической документацией на иностранном языке, знает тонкости профессионального перевода, может общаться и вести переговоры с иностранными коллегами. Всему этому обучаются магистранты-переводчики. Студентов готовят к сдаче международных сертификационных экзаменов по английскому языку и методике его преподавания. Практика в офисе Европейского Парламента в Брюсселе, а также языковые стажировки в Великобритании, Австрии, Франции, Испания помогают студентам лучше освоить будущую профессию.
Переводчик в системе государственных служб и учреждений / Translation and Interpreting for Public Services and Institutions
Программа на английском языке / Совместно с Университетом Алкала де Энарес (Испания) — программа на испанском языке.
Провести переговоры, конференцию или консультацию в административно-правовой сфере на иностранном языке, подготовит документы по профессиональным стандартам, работать в иноязычном коллективе — могут выпускники данного направления. Студенты осваивают два иностранных языка и широкий спектр междисциплинарных знания, в том числе в области права, документоведения и компьютерных технологий специального перевода. Лучшие студенты проходят практику в офисе Европейского Парламента в Брюсселе.
Лингвистика: иностранные языки
О профессии
Лингвистика – это наука о различных языках, которая имеет тысячелетнюю историю. Современный мир стремится к глобализации, и в условиях усиливающихся международных контактов профессия лингвиста приобретает основополагающее значение. Интенсивное развитие языкознания приходится на XIX-XX век. Именно в этот период помимо теоретических аспектов лингвистики (морфологии, синтаксиса, семантики и т.д.) активно развиваются ее прикладные отрасли: лексикография (составление словарей), стилистика, переводоведение, лингвистическая экспертиза (например, в судебной практике) и т.д. Чтобы объяснить, кто такой лингвист в современное время, нужно объединить в одном человеке специалиста по языкам, историка, социолога, психолога, антрополога и этнографа. В последнее время именно благодаря широкому кругозору языковедов появилось много направлений лингвистики: нейролингвистика, психолингвистика, когнитивная лингвистика и т.п. С развитием информационных технологий особую популярность приобретает компьютерная лингвистика – машинный перевод, информационный поиск, корпусная лингвистика, создание электронных словарей различных типов и т.п.
Учебный процесс
Программа призвана подготовить специалистов высокой квалификации, которые смогут работать в области методики преподавания иностранных языков на всех уровнях, заниматься педагогической или научной деятельностью, выступать в качестве устных или письменных переводчиков.
Во время обучения студенты не только изучают иностранные языки, но и узнают много интересной информации об эволюции языков и диалектов, получают глубокие познания в сфере феноменов речи, о родстве и различиях мировых языков. Язык – это междисциплинарный концепт, освоение которого базируется на системе знаний, универсальных компетенций, полученных студентами при изучении общей психологии, педагогики, лингвистики, философии.
Благодаря тому, что российские и иностранные студенты обучаются вместе, у них есть уникальная возможность получить бесценный опыт общения с носителями языка, на практике понять и освоить основные сходства и различия в языках, диалектах, особенностях произношения, подходах к обучению и преподаванию.
Все студенты программы изучают 2 иностранных языка. Языковые занятия проходят в небольших группах, практикуются не только традиционные, но и интерактивные формы занятий с использованием мультимедийных и онлайн-технологий.
Основные дисциплины программы: «Методы лингвистических исследований», «Древние языки и культуры», «Современные лингвистические теории», «Методика преподавания иностранных языков», «Практический курс профессионального перевода», «Практический курс иностранного языка» (первого и второго), «Теоретическая фонетика», «Теоретическая грамматика», «Лексикология», «Стилистика», «Лингвокультура» и др.
Практика
С мая 2009 года более 2500 студентов работали переводчиками на 200 мероприятиях, организованных Дирекцией спортивных и зрелищных мероприятий г. Москвы, Российским Союзом Боевых Искусств (РСБИ), Благотворительным фондом «Лига здоровья нации», федерациями различных видов спорта и другими организациями. Среди них: Евровидение 2009, Чемпионат мира по легкой атлетике 2013, Чемпионат мира по регби 2013, Чемпионат мира по хоккею 2016, Кубок Конфедераций 2017, FIFA 2018, SKYSERVICE 2016-2019 – Международный форум развития сервиса и услуг на борту воздушных судов, Международные соревнования ИСУ Гран-При по фигурному катанию на коньках 2015-2019, «Кубок Ростелеком», ежегодные чемпионаты и кубки по слалому, борьбе, атлетике, пятиборью, фехтованию, Чемпионат WorldSkills 2019 (Казань), где 25 студентов и выпускников направления «Лингвистика» сопровождали команды России, участвующие в соревнованиях по различным профессиональным компетенциям.
В среднем, каждый месяц около 25 студентов филологического факультета работают на 2-3 мероприятиях, используя все изучаемые иностранные языки и навыки межкультурной коммуникации. Также студенты приобретают опыт преподавательской деятельности в ходе педагогической практики, которая организована на кафедре иностранных языков и в школах Москвы и Московской области.
Филологический факультет имеет около 30 соглашений с международными вузами, что позволяет студентам поехать на образовательную стажировку на один или два семестра в вузы Франции, Германии, Испании, Италии, Бельгии, Китая, Японии, Ливана, Иордании и других стран мира.
Карьера
Традиционно профессиональные лингвисты занимаются научной, экспертной, преподавательской, переводческой или консультационной деятельностью.
Перед выпускниками открываются разнообразные пути профессиональной реализации – отличное знание одного или нескольких иностранных языков позволяет выбирать работу по интересам. Необязательно учить иностранным языкам других или заниматься составлением учебников. Можно переводить художественную литературу, фильмы, компьютерные игры. Люди, профессионально владеющие иностранными языками, востребованы также в журналистике, издательском деле, туризме, маркетинге. Знатоки иностранных языков нужны в сфере обработки и анализа данных, СМИ, IT-индустрии, рекламе. Их принимают на дипломатическую службу, приглашают в транснациональные компании. Они имеют хорошие перспективы в популярном ныне фрилансе: благодаря интернету лингвисты получили возможность предлагать свои услуги без посредников. Они даже могут создавать и продавать свои обучающие курсы, печатные материалы, программное обеспечение.
Лингвистика
О профессии
Лингвистика – это наука о различных языках, которая имеет тысячелетнюю историю. Современный мир стремится к глобализации, и в условиях усиливающихся международных контактов профессия лингвиста приобретает основополагающее значение. Самое интенсивное развитие языкознания приходится на XIX-XX века. Именно в этот период помимо теоретических аспектов лингвистики (морфологии, синтаксиса, семантики и т.д.) активно развиваются ее прикладные отрасли: лексикография (составление словарей), стилистика, переводоведение, лингвистическая экспертиза (например, в судебной практике) и т.д. Чтобы объяснить, кто такой лингвист сегодня, нужно объединить в одном человеке специалиста по языкам, историка, социолога, психолога, антрополога и этнографа. В последнее время именно благодаря широкому кругозору языковедов появилось много направлений лингвистики: нейролингвистика, психолингвистика, когнитивная лингвистика и т.п. А с развитием цифровизации особую популярность приобретает компьютерная лингвистика – машинный перевод, информационный поиск, компьютерная лексикография и т.п.
Учебный процесс
Программа призвана подготовить специалистов высокой квалификации, которые смогут работать в области методики преподавания иностранных языков на всех уровнях, заниматься педагогической или научной деятельностью, выступать в качестве устных или письменных переводчиков.
Во время обучения студенты не только изучают иностранные языки, но и узнают много интересной информации об эволюции языков и диалектов, получают глубокие познания в сфере феноменов речи, о родстве и различиях мировых языков. Язык – это междисциплинарный концепт, освоение которого базируется на системе знаний, универсальных компетенций, полученных студентами при изучении общей психологии, педагогики, лингвистики, философии, литературоведения.
Благодаря тому, что российские и иностранные студенты обучаются вместе, у них есть уникальная возможность получить бесценный опыт общения с носителями языка, на практике понять и освоить основные сходства и различия в языках, диалектах, особенностях произношения, подходах к обучению и преподаванию.
Все студенты программы изучают 2 иностранных языка. Языковые занятия проходят в небольших группах, практикуются не только традиционные, но и интерактивные формы занятий с использованием мультимедийных и онлайн-технологий.
Основные дисциплины программы: «Методы лингвистических исследований», «Древние языки и культуры», «Современные лингвистические теории», «Методика преподавания иностранных языков», «Практический курс профессионального перевода», «Практический курс иностранного языка» (первого и второго), «Теоретическая фонетика», «Теоретическая грамматика», «Лексикология», «Стилистика», «Лингвокультура» и др.
Практика
С мая 2009 года более 2500 студентов работали переводчиками на 200 мероприятиях, организованных Дирекцией спортивных и зрелищных мероприятий г. Москвы, Российским Союзом Боевых Искусств (РСБИ), Благотворительным фондом «Лига здоровья нации», федерациями различных видов спорта и другими организациями. Среди них: Евровидение 2009, Чемпионат мира по легкой атлетике 2013, Чемпионат мира по регби 2013, Чемпионат мира по хоккею 2016, Кубок Конфедераций 2017, FIFA 2018, SKYSERVICE 2016-2019 – Международный форум развития сервиса и услуг на борту воздушных судов, Международные соревнования ИСУ Гран-При по фигурному катанию на коньках 2015-2019, «Кубок Ростелеком», ежегодные чемпионаты и кубки по слалому, борьбе, атлетике, пятиборью, фехтованию, Чемпионат WorldSkills 2019 (Казань), где 25 студентов и выпускников направления «Лингвистика» сопровождали команды России, участвующие в соревнованиях по различным профессиональным компетенциям.
В среднем, каждый месяц около 25 студентов филологического факультета работают на 2-3 мероприятиях, используя все изучаемые иностранные языки и навыки межкультурной коммуникации. Также студенты приобретают опыт преподавательской деятельности в ходе педагогической практики, которая организована на кафедре иностранных языков и в школах Москвы и Московской области.
Филологический факультет имеет около 30 соглашений с международными вузами, что позволяет студентам поехать на образовательную стажировку на один или два семестра в вузы Франции, Германии, Испании, Италии, Бельгии, Китая, Японии, Ливана, Иордании и других стран мира.
Карьера
Традиционно профессиональные лингвисты занимаются научной, экспертной, преподавательской, переводческой или консультационной деятельностью.
Перед выпускниками открываются разнообразные пути профессиональной реализации – отличное знание одного или нескольких иностранных языков позволяет выбирать работу по интересам. Не обязательно учить иностранным языкам других или заниматься составлением учебников. Можно переводить художественную литературу, фильмы, компьютерные игры. Люди, профессионально владеющие иностранными языками, востребованы также в журналистике, издательском деле, туризме, маркетинге. Знатоки иностранных языков нужны в сфере обработки и анализа данных, СМИ, IT-индустрии, рекламе. Их принимают на дипломатическую службу, приглашают в транснациональные компании. Они имеют хорошие перспективы в популярном ныне фрилансе: благодаря интернету лингвисты получили возможность предлагать свои услуги без посредников. Они даже могут создавать и продавать свои обучающие курсы, печатные материалы и программное обеспечение.



