me type судна что это

Обозначения применяемые в судовой документации.

в Мореходка, Судовая документация, Технология перевозки грузов Комментарии к записи Обозначения применяемые в судовой документации. отключены 1,329 Просмотров

Технология перевозки грузов.

В – Breadth – ширина судна расчетная;

LBP – Length Between Perpendiculars – Длина судна между перпендикулярами;

TPC – Tons per Centimeter – тонны на 1 см осадки;

MCTC – Moment to Change Trim per Centimeter – момент дифферентующий на 1 см;

LCF – Length from Center of Floatation – Расстояние Центра Тяжести Площади Ватерлинии от миделя судна, так же может обозначаться Xf или Xc.;

Dtab – Displacement – Массовое водоизмещение судна выбираемое из документов для средней осадки судна DMofM;

V – Volume – Объемное водоизмещение судна-Объем подводной части судна;

м.у. – марка углубления – драфт марка;

р – плотность забортной воды;

р(таб) – плотность воды, на которую рассчитаны таблицы;

Тн – средняя носовая осадка на м.у.;

Тк – средняя кормовая осадка на м.у.;

Тм – средняя осадка на мидельной м.у.;

df – осадка (draught) на носовом (fore) перпендикуляре;

da – осадка (draught) на кормовом (aft) перпендикуляре;

dm – осадка (draught) на мидельном (midship)перпендикуляре;

DMofM – double mean of mean – среднее значение средних осадок;

List – действительный крен судна;

Aft P – кормовой перпендикуляр

Fore P – носовой перпендикуляр

Mid P – мидельный перпендикуляр

Actual Trim – действительный дифферент судна равный разнице осадок на носовом и кормовом перпендикулярах (Actual Trim = da – df)

Trim(f/a) – дифферент судна носом или кормой

Trim f – дифферент судна носом (Trim f = dm – df )

Trim a – дифферент судна кормой (Trim a = da – dm )

LBM – Length Between Marks – расстояние между марками углубления;

LBM f – расстояние между носовой и мидельной марками углубления;

LBM a – расстояние между мидельной и кормовой марками углубления;

F – (factor) – коэффициент на изгиб (прогибперегиб) корпуса судна

alfa – коэффициент полноты площади действующей ватерлинии

delta – коэффициент общей полноты судна

K – коэффициент, зависимый от коэффициента общей полноты судна delta ;

Sизм – souding – замеренный взлив жидкости в танке

L’т – отстояние замерной трубки от кормовой переборки танка

L з.т. – отстояние замерной трубки от борта судна;

Jf – момент инерции площади ватерлинии относительно поперечной оси судна.

R – продольный метацентрический радиус

Ho – продольная метацентрическая высота

Mx – момент статический

Xc – абсцисса центра величины

D1 – Начальное водоизмещение судна (Водоизмещение судна до погрузки/выгрузки)

D2 – Конечное водоизмещение судна (Водоизмещение судна после погрузки/выгрузки).

Net Ship Weight – Фактический вес судна порожнем: D1 – если судно собирается грузиться или D2 – если судно выгрузилось.

Light Ship Weight – Вес судна порожнем по документам судна.

Источник

Морские сокращения и термины

АЛЛ ИН

Букировка

Генеральный груз

Генеральный груз – груз, который может быть пересчитан, упакованный в тару, или штучный груз, в том числе: ящики, мешки, бочки, тюки, контейнеры и т. д. Для транспортировки такого груза требуется индивидуальная упаковка и надежное крепление.

Демередж

Детеншн

Диспач

Индоссамент

Манифест

Опен топ

Тип контейнера. Контейнер с открытым верхом для облегчения погрузки, закрывающимся брезентовым чехлом.

Ордерный коносамент

Вид коноссамента, по которому груз выдаётся отправителю или получателю, либо на основании передаточной надписи (индоссамент), другому лицу, предъявившему коносамент. Передаточных надписей может быть несколько; груз выдаётся лицу, последнему указанному в ряду передаточных надписей.

Сталийное время

Стейтмент

Документ, составляемый вместо таймшита в тех случаях, когда отсутствуют необходимые условия по учету и расчету сталийного времени. Содержит данные о времени прибытия судна в порт, использовании сталийного времени с указанием продолжительности и причин, имевших место перерывов и простоев. По данным стейтмента составляется таймшит и производятся расчеты с фрахтователями по демерреджу и диспачу.

Таймшит

Ведомость учета сталийного времени под грузовыми операциями. Таймшит составляется в каждом порту выгрузки/погрузки судна и подписывается капитаном и представителем фрахтователя. Таймшит является основанием для расчета демерреджа и диспача.

Тайм-чартер

Договор фрахтования судна на время. Судовладелец предоставляет в пользу фрахтователя судно на определенный срок за оговоренную плату. Владелец судна несет расходы по содержанию судового экипажа, по поддержанию судна в годном для эксплуатации состоянии и по страхованию его, а фрахтователь, кроме платы судовладельцу за пользование судном, принимает на себя оплату бункера, воды, портовых, канальных сборов, и других текущих и эксплуатационных расходов.

Телекс

Трансшипмент

Смена в транзитном порту судоходной линии для доставки из/в порт, не обслуживаемый линией напрямую.

Фидер

Морской перевозчик, осуществляющий перевозку грузов (контейнеров) на судах небольшого водоизмещения, на короткие расстояния между портами, как правило одного бассейна или доставку контейнеров от/до порта погрузки на океанское судно.

Фрахт

Деньги, выплачиваемые фрахтователем судовладельцу в соответствии с чартер-партией на рейс.

Шиппер

ALL IN

All Inclusive – все включено. В стоимость доставки груза входит плата за дополнительные услуги, которые предусмотрены договором. К примеру, при доставке сборного груза – это расходы на консолидацию.

Atmosphere Control Surcharge – проверка состава воздуха (в контейнере-рефрижераторе). Сбор за контроль состава воздуха начисляется к ключевой ставке фрахта. Актуален при перевозке скоропортящихся продуктов, товаров, требовательных к температурному режиму.

ASC, SCN, SCS, SCT, STF, STT, SUZ

Suez Canal, Surcharge Suez Canal Fee, Suez Transit Fee, Suez Canal Transit Fee – дополнительный сбор за перемещение морских судов по Суэцкому каналу. Стоимость зависит от осадка, массы, объема груза, сроков подачи заявки, времени прохождения судна по каналу.

Читайте также:  buy back автокредит что это

Bunker Adjustment Factor – коэффициент регулировки стоимости фрахта. Сбор на случай повышения цен на топливо. Прописывается в договоре доставки. Его размер зависит от стоимости нефти. У каждой судоходной компании собственная ставка BAF. На случай долгосрочного сотрудничества выгодно выбирать организацию с низкой ставкой.

BAS, BUC

Basic Ocean Freight, Base Freight Rate – основная ставка фрахта. Ключевая стоимость доставки груза из порта отправителя до порта получателя. Стоимость отличается у разных судоходных линий, зависит от специфики груза, условий перевозки, сроков доставки.

Basic Freight Rate – основная ставка фрахта. В стоимость доставки входят издержки фрахтовладельца на погрузочно-разгрузочные работы, перевалку, хранение товара, расходы на рейс судна. У каждого судовладельца – своя ставка BFR.

Bill of Lading– транспортная накладная, коносамент. Представляет собой документ наподобие товарно-транспортной накладной. Используется при морской либо мультимодальной доставке. Подтверждает передачу товара отправителем представителю перевозчика.

Before Breaking Bulk – перед началом разгрузки. Оплата фрахта при доставке груза. Применяется на случай, если есть риск не получить плату за фрахт. Относится к грузовым платежам, которые должны быть получены до разгрузки судна.

Both Dates Inclusive – обе даты включительно. Означает юридическую значимость даты начала перевозки и даты передачи груза получателю. Все операции выполняются в рамках периода от дня отбытия груза от отправителя до дня прибытия в пункт назначения.

Both Inclusive– оба включительно. Термин используется для обозначения временного промежутка, включающего дату отбытия груза и дату его прибытия в место назначения.

BIMCO

The Baltic and International Maritime Council– Балтийский международный морской совет. Его участники – судовладельцы, судовые брокеры. В ведении организации – проблемы морского судоходства, международной морской торговли, стандартизация транспортной документации, электронных баз данных.

Booking Note– договор доставки на основе бронирования. Для отправки груз закрепляют за определенным судном, перевозящим по графику. Договор основан на условиях линейного коносамента, заключается на единичную доставку или на несколько рейсов.

Bunker on Board – бункер на борту. Обозначение условия перевозки груза с использованием бункера на борту морского судна. Указывается в договоре перевозки или в заявке заказчика на доставку груза морским судном.

BOFFER

Best Offer – лучшее предложение. Дополнительные услуги или система скидок, выгодные условия перевозки от судовых компаний. Морские линии предоставляют возможность сэкономить или сократить сроки доставки.

Bunkers Remaining on Board – бункеры, оставшиеся на борту. Термин используется для обозначения условий размещения груза на борту судна, оснащенного бункерами. Условие актуально для грузов, требовательных к определенным режимам доставки.

Basis – основа. Ключевое условие договора перевозки груза. В качестве BSS может выступать способ доставки: сборный груз или генеральный, мультимодальный или одним видом транспорта.

Источник

Неватэк

Контейнерные грузоперевозки

Английские судоходные термины и сокращения

Понятие фрахта морских контейнерных перевозок

Если коротко, то при перевозке контейнера морем стоимость перевозки или фрахта складывается из:

Погрузка / разгрузка контейнеров в порту во фрахт входит не всегда. Выясняйте сразу кто будет оплачивать расходы по погрузке/разгрузке. Существуют стандартные обозначения условий фрахта по погрузке / разгрузке, которые указывают, кто будет нести эти расходы:

Обычно условия ставки фрахта указывают сразу для порта погрузки и порта выгрузки. Например: FILO, LIFO и т.д.

Аббревиатуры и сокращения для контейнерных перевозок

На самом деле в международных морских контейнерных перевозках используется значительно большее количество различных сокращений и аббревиатур, чем указано в таблице ниже. Мы выбрали наиболее употребляемые и значимые термины, с которыми вы можете столкнуться при оформлении и трактовании транспортных документов при перевозках контейнеров.

Международные контейнерные перевозки предполагают, что участвующие в них стороны будут как минимум из двух разных стран. Для облегчения процесса при оформлении документации традиционно используется английский язык, как наиболее распространенный. В транспортных документах, сопровождающих морские грузоперевозки, содержится очень много специфических терминов, сокращений и аббревиатур. Человеку без профильного образования недостаточно даже отличного знания английского языка, чтобы разобраться в хитросплетениях коносамента, тонкостях расчета суммы фрахта и причинах колебания базисной ставки фрахта. Этот материал призван облегчить жизнь людям, столкнувшимся с «трудностями перевода» документов на понятный, доступный язык.

Общие термины и определения применяемые в международных перевозках контейнеров

Заключая договор на перевозку контейнера, вы должны полностью отдавать себе отчет, как этот процесс будет происходить, какие в него вовлечены действующие лица, кто за что несет ответственность и главное – кто за что в случае чего будет платить. Понимание используемых в транспортных документах терминов является ключом к пониманию ситуации в целом, контролю над этой ситуацией и в итоге успешному завершению транспортной операции.

F
FAK / freight all kinds — разнообразные грузы.

FEU — условная единица измерения груза. Равна объему 40фт контейнеру.
Fee — Вознаграждение, пошлина либо гонорар.
Feeder — местный морской перевозчик, перевозящий контейнеры на небольшие расстояния внутри одного бассейна.
Feeder vessel — Каботажное судно доставляющее грузы на корабли заходящие только в крупные порты.
FCL / Full Container Loading — контейнер полностью загружены под одного клиента.

FI / Free In Свободно от погрузки, фрахт не учитывает стоимости погрузки на судно.

FIO / Free In and Out — Способы распределения затрат на погрузо-разгрузочные работы, ответственность падает на фрахтователя.
FO / Free Out Свободно от выгрузки, фрахт не учитывает стоимости выгрузки с судна.
Freight — плата за перевозку, фрахт.
G
GATT / General Agreement on Tariff and Trade — Генеральное соглашение о тарифах и торговле.
General Average — Убытки понесенные вследствие понесенных преднамеренно и разумно чрезвычайных расходов в целях спасения судна и груза от общей опасности.
GRI / General Rate Increase — Повышение базовой ставки за возрастающий, либо уменьшающийся объем перевозок.
Gross Tonnage — Валовая регистровая вместимость.
Gross Weight — полная масса груза включая массу упаковки, вагона.
Groupage cargo — Смешанный или сборный груз.
Groupage container — контейнер для сборного или смешанного груза.
H
Hamburg Rules — Гамбургские правила регулирующие ответственность морских перевозчиков за убытки и ущерб.
HCDCS / Harmonized Commodity Description and Coding System — Гармонизированная международная система кодирования и описания товаров, отвечающая требованиям таможни и статистических служб.
Hatch — Загрузочный люк или проем в палубе судна, а так же в крыше вагона.
Hauler — Автотранспортное предприятие; грузовой автомобиль, тягач.
Hauling costs — Расходы на транспортировку.
Hazardous cargo — Опасный груз.
Heavy cargo — Тяжелый груз имеющий высокую плотность.
Heavy Lift Charge — надбавка за превышение определенного веса груза.
Hold cargo — Груз в трюме.
«Hot-shot» run — Перевозка груза скоростными поездами или автотранспортом.
HH / House-to-House — Доставка от дома до дома.
HP / House-to-Pier — Доставка от дома до пристани.
Hull — Воздушное или морское судно, как страхуемый объект без находящегося на его борту груза.
I
IMCO / International Maritime Consultative Organization — Международная правительственная консультативная организация по вопросам мореплавания.
IMO Surcharge — Надбавка за опасный груз.
Import — Импорт, ввоз.
Import approvals — Импортные разрешения.
Import article — Статья импорта.
import ban — Запрет на импорт.
import declaration — Таможенная декларация на ввоз.
Import License — Лицензия на импорт, разрешающая ввозить определенные товары.
Import Permit — Разрешение на импорт товара.
Impost — Таможенная пошлина.
Incoterms / International Commercial Terms — Свод правил международной торговли.
Inland traffic — Внутренние перевозки.
Inland Clearance Depot — Внутренний таможенный склад.
Interchange — Передача контейнеров от одного перевозчика другому.
Interchange Points — Обменный пункт; Станция перехода груза от одной транспортной линии на другую.
Intercoastal — Транспорт связывающий Восточное и западное побережье США.
Intermodal — перевозка различными видами транспорта.
Intermodal Transport — комбинированные перевозки.
Internal custom duty — Таможенная пошлина внутри страны.
International consigment note — Международная транспортная накладная.
ISO / International Organization for Standardization — Международная организация стандартизации.
International unit — Универсальные международные единицы измерения.
In transit — В пути (о грузе)
In-transit damage — Повреждение груза в пути следования
In-transit delay — Задержка доставки
In-transit loss — Полная или частичная утрата груза в пути
Intraterminal switching — Маневровая работа в пределах станционных сетей
Invoice — счет фактура, товарно транспортная накладная.
K
Knot — Узел, единица скорости самолета или судна, равная 1.15 мили/час или 1.85 км/ч.
L
LCL / Less-than-carload — Небольшая отправка, не позволяющая полностью использовать все свободное место или грузоподъемность вагона.
LCL / Less-than-container — Партия груза меньше, чем грузовместимость контейнера.
Letter of Indemnity — Гарантийное письмо.

Читайте также:  что делать если копия паспорта попала в руки мошенников

LI / Liner In Линейные условия при отправлении. стоимость приема груза на контейнером терминале и погрузка на судно включены в ставку фрахта.

Lien — Право на удержание груза в обеспечение фрахта.
Lift-On/Lift-Off — Погрузка выгрузка.
Lighter — Лихтер, портовая баржа.
Lighterage — Перевозка груза на Лихтерах.
Linear route — Транспортная линия.
Line-haul — Междугородние перевозки.
Liner — Рейсовое судно, лайнер.
Lloyds’ Registry — Регистр Ллойда; техническая ассоциация Лондоне контролирующая правильность постройки судов и годностью к эксплуатации.
LO / Liner Out — Линейные условия при прибытии. стоимость выгрузки с судна и приема груза на контейнером терминале включены в ставку фрахта.
Load Factor — Коэффициент нагрузки.

Loading — Погрузка.
Loading date — Дата погрузки.
Loading pattern — Схема загрузки.
Long Ton — Английская, длинная тонна.
M
Manifest — Декларация судового груза.
Marine — Морской флот.
Marine insurance — Страхование груза, судна, фрахта от различных рисков, характерных для морских перевозок.
Maritime — Морской, приморский ( термин относится к торговле либо навигации в море и портах).
Marking goods — Маркировка товара.
Mate’s Receipt — Штурманская расписка о приеме груза.
Maximum Rate — Максимальная ставка.
Measurement cargo — Объемный, легковесный груз.
Measurement Ton — Обмерная тонна, применяется в судоходстве (1,1327м3)
Minimum Charge — Минимальная плата за перевозку груза.
Mile — миля, мера длинны.
Mileage — Расстояние в милях.
N
Net Load — Вес полезного груза.
Net Tonnage — разница между брутто тоннажем и весом судовых механизмами и прочей утварью; чистая вместимость.
Net Weight — Масса нетто.
Non Delivery — неполучение или неприбытие товара.
NVOCC / Non-vessel Operating Common Carrier — Несудоходная транспортная организация, которая заключает от своего имени договор с грузоотправителем на перевозку «от двери до двери», при этом выдает сквозной коносамент, но не принимает непосредственного участия в данной перевозке.
Notice — Нотис, оповещение.
Notice of delivery — Квитанция, подтверждение приемки товара.
O
Ocean BOL / Ocean Bill of Lading — Морской коносамент.
Ocean ship — Судно неограниченного морского плавания.
On-Carriage — Доставка груза в пункте назначения с терминала до конечного получателя.
On Deck — На палубе
On the berth — На стапеле; Судно стоящее у причала готовое к выгрузке или погрузке.
Open-Top Container — Контейнер открытого типа, без крыши и боковых стенок.
Origin — Пункт или место отправления.
Original stamped bill of lading — Оригинал коносамента с печатью.
OTA / Origin Transport Arbitrary — Случайные транспортные расходы в порту отправления.
Outbound cargo — отправляемый груз.
Out-of-gauge cargo — Негабаритный груз.
Out-of-time — С нарушением сроков.
Outsized cargo — Негабаритный груз.
Outturn report — Ведомость с указанием выгружаемого товара, предоставляемая судном по прибытию в порт.
Overload — Перегрузка.
P
Package — Пакет, ящик, упакованная каким либо образом единица груза.
Package band — Оберточная лента.
Packing slip — Упаковочный лист.
PAF / Port Additionals Export — Дополнительные экспортные пошлины в порту.
Pallet — Паллет, поддон, транспортный стеллаж.
Pallet dolly — Тележка для поддонов, рокла.
Pallet pattern — Схема размещения груза.
Panamax size — Судно, габариты которого позволяют ему проходить через Панамский канал.
Participating Carrier — Транспортное агентство участвующее в прибылях.

Читайте также:  data sincecist что это

PCS / Port Congestion Surcharge — Надбавка связанная с перегрузкой площадей порта.
Per diem charge — Дневная оплата, взимаемая за использование вагонов.
Per hatch — Погрузка или разгрузка судна, количественным показателем являются тонны в сутки на один люк.
Perishable Cargo — Скоропортящийся груз.
Pier — Пирс, причал.
Pilotage — Проводка судов; Лоцманский сбор.
Place of arrival — Пункт прибытия.
Place of consignment — Место назначения груза.

Place of delivery — Место отгрузки.
Pool— Объединение, пул.
POD / Port of Delivery — Порт назначения.
POD / Port of Discharge — Порт разгрузки.
POL / Port of Loading — Порт погрузки.
Port of Entry — Порт погрузки.

Port — Порт, гавань оборудования для причаливания судов.
Port of arrival — Порт прибытия.
Port of Call — Порт судоходства.

Prepaid charges — Расходы, произведенные авансом.
Protective service — Обслуживание груза в пути.
PSS / Peak Season Surcharge — Надбавка связанная с сезонным возрастанием объема перевозок.
Q
Quarantine — Карантин
R
Railage — Перевозка по железной дороге.
Rail carrier — Железнодорожная компания.
Rail freight — Перевозка груза по железной дороге.
Railroad — Железная дорога (Амер.).
Railway — Железная дорога (Англ.).
Railway berth — Причал с железнодорожными подъездными путями.
Railway shunt — Вагоны ожидающие выгрузки.
Railway siding — Железнодорожный подъездной путь.
Rate of duty — Ставка таможенной пошлины.
Rebilling — Переоформление накладной, составление новой накладной.
Receipt — Расписка, квитанция о получении.
Reefer — Рефрижераторный контейнер, позволяет перевозить грузы, которые требуют поддержания температурного режима.
Reexportation — Реэкспорт, возврат ранее ввезенных товаров.
Regular service — Регулярные рейсы морского сообщения.
Rejection notice — Акт об отказе от товаров.
Reporting day — День готовности судна к погрузке.
Returned goods — Возвращенный товар.
Revenue freight — Коммерческий груз.
Revenue tonne-kilometre — тариф за тонно-километр.
Rigger — Стропальщик, такелажник.
River boat — Речное судно.
RO-RO / Roll-On/Roll-Off — Ролкер; судно, которое для погрузки использует кормовые или бортовые ворота. Грузы уже погруженные на железнодорожные вагоны, грузовые автомобили.
Rte. / Route — Путь следования, курс, маршрут.
S
Safe port — Безопасный порт.
Sailing list — Расписание движение судов.
Sailing vessel — Судно находящиеся в плавании.
Salvage — Спасение имущество.
Salvage loss — Убыток от реализации спасенного имущества.
Salvage value — Ликвидационная стоимость, стоимость поврежденных товаров.
Seal (Container) — Пломба, которой запечатывают контейнер по окончанию загрузки.
Seal record /Seal log — Учетный документ, в который приемосдатчик вносит номера пломб и контейнеров.
SEC / Security charges — Портовый сбор за безопасность, страховка.
Service contract — Договор на транспортное обслуживание.
Service time — Время обслуживание заявки.
SOC / Shipper’s Owned Container — Контейнер принадлежит клиенту.

TEU / Twentyfoot Equivalent Unit — Условная единица измерения груза. Равна объему 20фт контейнеру.
THC / Terminal Handling Charges — Погрузо разгрузочные операции в порту отправления.
Through Rate — Сквозной тариф.
Time Charter — Чартер, в соответствии с которым судовладелец передает судно на определенный срок в распоряжение фрахтователя для перевозки им грузов, при этом контроль над судном остается за его владельцем.
Ton — Тонна (2000 фунтов).
Ton gross — Большая тонна (2240 фунтов).
Tonnage — Тоннаж, грузоподъемность в тоннах, водоизмещение.
Tonne — Метрическая тонна.
Towage — Буксировка.
Tramp ship — Грузовое судно используемое в трамповом пароходстве.
Transship — Перегружать, переваливать с одного судна на другое.
U
UCP / Uniform Customs and Practice of Documentary Credit — Публикация Международной торговой палаты с детализацией правил и ответственности, связанных с аккредитивом.
UN / United Nations — ООН, Организация Объединенных Наций.
UNCTAD / United Nations Conference on Trade and Development — Конференция ООН по торговле и развитию.
Underwriter — Страховая компания, гарант-поручитель.
Unit Load — Грузовая единица.
Unit Train — Грузовой поезд, следующий по маршруту без промежуточных операций в пути.
V
Vessel’s Manifest — Судовая декларация на груз.
W
Warehouse — Склад, хранилище.
Warehouse bond — Складская таможенная закладная.
WarRisk — Сбор за военные риски, в портах находящихся в зоне военных действий.
WB / Waybill — Грузовая накладная, путевой лист.
Weight Cargo — Масса груза.
Whfge. / Wharfage — Портовая пошлина; плата за перевозки в пределах порта, хранение груза на пристани.

WNS / Winter Surcharge — Надбавка в зимний период, взимается в портах, где имеется вероятность обледенения акватории порта.
Z

ZIP code — Почтовый индекс.

Источник

Сказочный портал