какой падеж после предлога vor
Урок 26. Предлоги в немецком. Предлоги с винительным и дательным падежом
Высшее лингвистическое образование. Опыт работы 5 лет. |
Предлоги — один из важнейших аспектов немецкой грамматики. Именно знание предлогов делает речь более грамотной. Именно им и будет посвящено несколько следующих уроков. В данном уроке мы поговорим о предлогах, требующих после себя винительный и дательный падежи.
Необходимо отметить, что в немецком языке существуют предлоги, после которых требуется определенный падеж. Например, предлог «mit» всегда требует дательного падежа, а «für» — винительного:
Ich komme mit dir. — Я пойду с тобой.
Danke für deine Antwort. — Спасибо за твой ответ.
Предлоги дательного падежа
С дательным падежом всегда выступают следующие предлоги:
mit — с, посредством;
nach — к (направление); за, после;
aus — из;
zu — к, в (направление);
von — от, из;
bei — у, при;
seit с (о времени), от;
außer — кроме;
entgegen — навстречу;
gegenüber напротив.
Как правило, предлоги gegenüber и entgegen ставятся после существительного или местоимения.
Предлоги zu, von и bei и следующий за ними артикль мужского или среднего рода стягиваются в один предлог:
zu + dem = zum
von + dem = vom
bei + dem = beim
Предлог zur также может сливаться с артиклем женского рода:
zu + der = zur
Рассмотрим несколько примеров употребления предлогов:
Er geht zur Arbeit. — Он идет на работу.
Ich wohne bei meinen Eltern. — Я живу с родителями.
Sie kommen aus Deutschland. — Они родом из Германии.
Wir fahren nach Russland. — Мы едем в Россию.
Также следует запомнить следующие устойчивые сочетания:
zur Arbeit — на работу
nach Hausе — домой
zu Hause — дома
Предлоги винительного падежа
C винительным падежом всегда выступают следующие предлоги:
durch — через, сквозь;
für — для, за;
ohne — без;
gegen — против, около (о времени);
um — около, вокруг; в; около (о времени);
bis — до;
entlang – вдоль.
Предлог ohne всегда используется без артикля. А предлог entang часто ставится после существительного.
Рассмотрим несколько примеров с предлогами, требующие после себя винительный падеж:
Wir gehen durch den Wald. — Мы идем через лес.
Alles ist gegen meine Pläne. — Все против моих планов.
Du sollst diesen Prospekt entlang gehen. — Тебе нужно пройти вдоль этого проспекта.
Обратите внимание на то, что предлог bis часто сочетается с другим предлогом, как правило это сочетание bis zu : Ich habe dieses Buch bis zum Ende. — Я прочел эту книгу до конца.
Винительный или дательный?
Также в немецком есть предлоги, требующие разных падежей в зависимости от контекста предложения — такие предлоги могут сочетаться как с дательным, так и с винительным падежом:
Er ist in der Schule. — Он (где?) в школе.
Er geht in die Schule. — Он идет (куда?) в школу.
Как видите, все зависит от вопроса — «где?» отвечает за дательный падеж, «куда?» — за винительный. Вот те предлоги, которые могут менять падеж в зависимости от вопроса:
in — в
an — на, при
auf — на
hinter — за
neben — рядом, возле
über — над
unter — под
vor — перед
zwischen — между
Как вы заметили, все эти предлоги указывают на расположение вещей и предметов в пространстве. Падеж зависит от того, о чем вы говорите: о местонахождении или направлении. Итак, запомните: «wo?» — где? требует дательного падежа, «wohin?» — куда? требует винительный падеж.
Предлоги in и an сливаются с артиклем мужского и среднего рода:
in + dem = im
in + das = ins
an + dem = am
an + das = ans
Также запомните, что предлог auf обозначает горизонтальную поверхность, например auf den Tisch – на столе. Предлог an обозначает поверхность вертикальную: an der Wand — на стене.
Также предлог an используется с более абстрактными понятиями, не обозначающими вертикальные поверхности: am Meer – на море, am Fenster — у окна.
Задания к уроку
Упражнение 1. Раскройте скобки, используя дательный или винительный падеж.
1. Ich gehe mit (du). 2. Danke für (der Rat). 3. Sie gehen jeden Tag durch (der Park). 4. Nach (die Arbeit) gehe ich in den Supemarkt. 5. Wir fahren zu (unsere Mutter). 6. Ohne (du) kann ich das nicht machen. 7. Du findest den Blumenladen um (die Ecke). 8. Der Bus fährt bis zu (der Bahnhof). 9. Er hat den Text ohne (das Wörterbuch) übersetzt. 10. Monika kommt heute nicht zu (diese Stunde).
Упражнение 2. Раскройте скобки. Не забывайте про слияние артикля и предлога.
1. Ich gehe in (das Kino). 2. Er ist in (das Institut). 3. Ich stehe auf (der Berg). 4. Ich bin in (der Wald). 5. Wir sind an (die Universität). 6. Sie sind an (der Meer). 7. Sie sind in (die Bibliothek). 8. Jetzt ist sie in (der Flughafen). 9. Die Mutter geht in (der Park) spazieren. 10. Der Ball ist unter (der Tisch).
Ответ 2.
1. ins Kino 2. im Institut 3. auf dem Berg 4. im Wald 5. an der Universität 6. am Meer 7. in der Bibliothek 8. im Flughafen 9. im Park 10. dem Tisch
Предлоги места в немецком
Время чтения: 7 мин
Предлоги места в немецком: Какими бывают предлоги места? Почему один и тот же предлог используется по разным правилам? Как не запутаться? Читайте в нашей статье!
ГДЕ? КУДА? ОТКУДА?
Итак, мы познакомились с вопросительными словами Wo, Wohin и Woher и теперь можем переходить к самим предлогам.
Предлоги, которые отвечают на вопрос Wo? (Где?)
А вот примеры предложений, где используются эти предлоги:
Ich sehe keine Bücher in dem Geschäft — Я не вижу книг в магазине
Der Schrank steht hinter der Tür — Шкаф стоит за дверью
Über dem Bett hängt ein schönes Bild — Над кроватью висит красивая картина
Sie wartet auf mich vor meinem Haus — Она ждет меня у моего дома (буквально: перед моим домом)
Sitz richtig am Tisch! — Сиди за столом как следует!
Zwischen Büchern liegen Socken — Между книгами лежат носки
Die Flaschen stehen neben dem Kühlschrank — Бутылки стоят рядом с холодильником
Wir treffen uns auf dem Platz — Мы встречаемся на площади
Die Schuhe liegen unter dem Bett — Обувь лежит под кроватью
Еще один предлог из группы, который используется только с одушевленными лицами или в качестве обозначения места работы — bei. Bei переводится как «у, в». На примере будет понятнее:
Gestern war ich beim Arzt — Вчера я был у доктора
Wir wollen bei Siemens arbeiten — Мы хотим работать в компании «Сименс»
IN gegen AN gegen AUF
Wechselpräpositionen (Предлоги двойного управления)
Wechselpräpositionen на первый взгляд может показаться коварной и запутанной темой. К счастью, это Der Irrtum (заблуждение).
Ниже приводим таблицу из 8 глаголов, которые доведут использование предлогов места до автоматизма:
Wohin + Akkusativ | Wo + Dativ |
---|---|
Stellen (ставить) | Stehen (стоять) |
Legen (класть) | Liegen (лежать) |
Hängen (вешать) | Hängen (висеть) |
Setzen (сажать) | Sitzen (сидеть) |
Хотите начать изучать немецкий? А может подтянуть язык до нужного уровня? Или просто повторить сложные темы с преподавателем? Марафоны немецкого языка в Deutsch Online для начинающих и продолжающих. Уровни А1, А2 и В1. Это 3 дня обучения в прямом эфире с преподавателем. Стоимость всего 500 рублей, как две чашки кофе, а заниматься можно онлайн из любой точки мира. Количество мест ограничено. Запишитесь прямо сейчас.
Давайте посмотрим на примерах, как употребляются уже знакомые нам предлоги с вопросом Wohin и Akkusativ:
Heute Abend gehen wir ins Kino — Сегодня вечером мы идем в кино
Meine Mutter hängt die Fotos an die Wand — Моя мама вешает фотографии на стену
Ich lege das Buch neben die Vase — Я кладу книгу рядом с вазой
Paula hängt die Lampe über das Regal — Паула вешает лампу над полкой
Die Katze legt unter das Bett — Кошка ложится под кровать
Stefan stellt die Stühle hinter das Sofa — Штефан ставит стулья за диван
Sie legt den Teppich zwischen den Herd und die Waschmaschine —
Она кладет ковер между плитой и стиральной машиной
Peter stellt die Blumen auf den Tisch — Питер ставит цветы на стол
Vater legt den Teppich vor den Schrank — Папа кладет ковер перед шкафом
Другие предлоги, которые используются с Wohin
Nach — к (в направлении)
Ich fahre nach Berlin — Я еду в Берлин
Чаще всего как предлог места nach используется в предложениях, в которых говорится о передвижении куда-либо: в деревню, город, страну. Кстати, если вы хотите переехать в Германию, то советуем вам прочитать нашу статью об ожиданиях и реальности такого переезда. Но и здесь есть свой нюанс: со странами, чьи название употребляются с определенным артиклем, будет использоваться предлог in. Во всех остальных случаях — nach.
Ich will in die Schweiz reisen — Я хочу поехать в Швейцарию
Zu — к (в направлении)
Zu — также используется в значении «к (в направлении)». Отличие от nach заключается в том, что zu не используется с географическими объектами.
Meine Schwester fährt heute zum Supermarkt —
Моя сестра сегодня едет в супермаркет.
После предлогов nach и zu используется Dativ.
Обратите внимание на разницу в предлогах в следующих случаях.
Если вы (или ваш друг) находитесь дома и хотите сообщить об этом, используйте предлог zu:
Ich bin zu Hause — Я дома
Если вы собираетесь пойти домой, и вам нужно об этом сказать, используйте nach:
Ich gehe nach Hause — Я иду домой
Durch — сквозь, через
Um — вокруг
Предлоги, которые используются с Woher
Два основных предлога, которые используются в предложениях с вопросом Woher? (Откуда?): aus и von.
Aus — используется для обозначения «происхождения» («из») из какой-либо географической точки. Как правило, используется с городами, странами, материками.
Ich komme aus Russland — Я из России
Von — также переводится как «из». Нюанс употребления: этот предлог подчеркивает начальный пункт отправления, первую точку, с которой начались движение или история.
Wahrscheinlich kommt Daniela aus Frankreich — Даниэлла вроде бы из Франции
Das Flugzeug fliegt von Deutschland nach Italien – Самолет летит из Германии в Италию
Как видите, в предлогах места нет ничего сложного, главное запомнить правила, по которым они употребляются, и много практиковаться по упражнениям из учебников, с носителями языка или нашими преподавателями. И совсем скоро вы сможете уверенно рассказывать о том, откуда вы приехали, куда хотите сходить, и где находится ваше любимое кафе!
Немецкий предлог vor
Немецкий предлог vor употребляется и с Dativ, и с Akkusativ. Рассмотрим все случаи употребления:
1) при обозначении места, когда мы задаем вопрос «где?», vor употребляется с Dativ и переводится как «перед»
vor dem Haus lag ein kleiner Garten — перед домом был (расположен) небольшой сад
sie saß vor ihrer Freundin / vor ihm — она сидела перед своей подругой / перед ним
zwei Kilometer vor dem Dorf — за два километра до деревни
sie stand vor dem Spiegel — она стояла перед зеркалом
gestern sprach er vor den Studenten der Universität — вчера он выступал перед студентами университета
2) при обозначении направления, когда мы задаем вопрос «куда?», vor употребляется с Akkusativ и переводится как «перед»
stellen Sie den Tisch vor das Fenster — поставьте стол перед окном
ich stellte mich vor ihn — я встал перед ним
vor die Tür gehen — выйти за дверь
3) при обозначении времени мы задаём вопрос «когда?» и употребляем Dativ
Es war noch vor dem Kriege — это было ещё до войны [перед войной]
vor 1988 — до 1988-го года, перед 1988-м годом
vor zwei Jahren — два года тому назад
der Abend beginnt nicht vor 20 Uhr — вечер начнётся не раньше двадцати часов
sie ging noch vor acht (Uhr) — она ушла ещё до восьми (часов)
zehn Minuten vor fünf (Uhr) — без десяти (минут) пять (часов)
fünf Tage vor dem Urlaub / vor der Reise — за пять дней до отпуска / до путешествия [до поездки]
er kam kurz / lange vor dem Unterricht — он пришёл незадолго / задолго до занятий
4) при обозначении причины мы используем снова Dativ
vor Freude — от радости
vor Glück — от счастья
vor Angst — от страха
sie weinte vor Freude — она плакала от радости
vor Schmerz schreien — кричать от боли
vor Hunger sterben — умирать с голоду
Обратите внимание на отсутствие артиклей по причине того, что везде речь идет об эмоциях или неисчисляемом. Всё это в немецком употребляется без артикля.
Недостаточно прав для комментирования, войдите на сайт или зарегистрируйтесь.
Время чтения: 8 мин
Предлоги времени указывают либо на точное время, либо на протяженное событие. К выражениям с этими предлогами можно поставить вопрос wann? (когда? во сколько?), wie lange? (как долго?), bis wann? (до скольки?), seit wann? (со скольки?) и т.д.
Хотите подтянуть немецкий для сдачи экзамена? Запишитесь на онлайн марафоны немецкого языка в Deutsch Online. Уровни А1, А2 и В1. Это 3 дня изучения немецкого в прямом эфире всего за 500 рублей. Уроки включают разговорную практику, аудирование, отработку грамматики, домашние задания и тренажеры. Количество мест ограничено, запишитесь прямо сейчас.
Случаи употребления этих предлогов можно условно разделить на две группы: момент времени и протяженное действие/событие.
Момент времени
IN (+Dat.)
Используется для указания:
✦ Месяца (im Januar/April/Oktober/Juli/…)
Используется для обозначения:
✦ Дней недели (am Montag/Dienstag/Sonntag/. )
An Weihnachten verbringen die Deutschen mehr Zeit mit der Familie.
В рождество немцы проводят больше времени с семьей.
UM (+Akk.)
Употребляется для обозначения:
✦ Точного времени (um 5 Uhr)
Вопросом к таким конструкциям будет «Um wie viel Uhr?»
GEGEN (+Akk.) (Около)
VOR (+Dat.)
NACH (+Dat.) (После)
Длительное действие
SEIT (+Dat.) (С)
AB (+Dat.) (С)
BEI (+Dat) (При, во время)
WÄHREND (+ Genitiv) (в течение)
FÜR (+Akk.)
Er bleibt in Sankt-Petersburg für 3 Wochen.
Он останется в Петербурге на 3 недели.
✦ BIS +Akk. используется, когда далее следует слово без артикля
ZWISCHEN (+ Dativ)
Когда предлог не используется?
Есть три ситуации, в которых предлог-указатель времени не нужен.
1. Обозначение года
Собрались в Германию на ПМЖ? Тогда советуем вам прочитать статью, о плюсах и минусах такого переезда!
Вот и всё. Теперь вы можете проснуться um 8 Uhr, позавтракать vor der Schule, назначить встречу gegen Mittag, поехать отдыхать Anfang Juni, отпраздновать день рождения друга im November и von jetzt ab an использовать предлоги времени без ошибок.
Немецкий язык: разница между предлогами причины aus и vor
Сегодня мы ближе познакомимся с двумя причинными (каузальными) предлогами в немецком языке: aus и vor. На примерах рассмотрим разницу между этими предлогами, узнаем, когда что использовать и в чём разница между vor Liebe и aus Liebe, vor Angst и aus Angst, и разберём другие любопытные выражения.
Разница между предлогами aus и vor, как выбрать правильный вариант
Оба предлога отвечают на вопросы Почему?, Отчего?, По какой причине? и требуют после себя Dativ без предлога.
Казалось бы, можно перевести aus Liebe как «из любви», а vor Liebe как «от любви» (и это будет правильно) и руководствоваться этой логикой при дальнейшем выборе предлога, но всё не так просто.
Сначала предлагаю вам, глядя на примеры ниже, самим попробовать разобраться в том, почему в одном случае употребляется aus, а в другом – vor.
Vor Müdigkeit ist er in der U-Bahn eingeschlafen. – От усталости от заснул в метро.
Vor Schreck hat er die Gläser fallen lassen. – От страха он уронил стаканы.
Vor Hunger konnte ich nicht arbeiten. – От голода я не мог работать.
Aus Zeitmangel konnte das Meeting nicht organisiert werden. – Из-за нехватки времени встречу не смогли организовать.
Aus Langweile hört Anna im Zug manchmal Musik. – От скуки Анна иногда слушает музыку в поезде.
Aus Ärger hat er den Brief weggeworfen. – От злости он выбросил письмо.
Итак, vor Dativ – по причине какого-то чувства происходит спонтанная, неосознанная реакция тела (человек засыпает, роняет что-то, становится нетрудоспособным явно не по своему желанию или плану).
Aus Dativ – чувство или ситуация имеет следствием продуманное, осознанное действие.
Перечитайте ещё раз примеры выше, чтобы лучше вникнуть в логику.
Что интересно, сами немцы – употребляющие эти предлоги, разумеется, правильно – не знали этих правил и сказали, что выбор делают интуитивно. Один немец сначала сказал мне, что правил нет, а когда я их ему рассказала, стал составлять предложения с радостью: «Ух ты, работает!» Мы тоже во многих случаях не сразу сможем объяснить тонкости русского языка. Получается, иногда лучше иметь преподавателем не-носителя языка, который когда-то учил язык так же, как вы, и при объяснении руководствуется не «говорят так», а правилами.
Примеры использования обоих предлогов с одним и тем же существительным
Со многими существительными, выражающими причину, можно брать оба предлога в зависимости от того, осознанным или неосознанным явилось действие. Кстати, тут часто просматриваются соответствия «aus – из» и «vor – от».
Страх:
Er zittert vor Angst. – Он дрожит от страха. (неосознанно)
Aus Angst, zu spät zu kommen, ist sie früher aufgestanden. – Из страха опоздать она встала раньше. (сознательное решение)
Любовь:
Vor Liebe klopft sein Herz sehr schnell. – От любви его сердце бьётся очень быстро. (не контролируется)
Aus Liebe hilft er ihr immer. – Из любви он всегда ей помогает. (осознанно)
Неуверенность:
Er schwitzt vor Unsicherheit. – Он потеет от неуверенности. (неосознанная реакция тела)
Er hat aus Unsicherheit, sich zu blamieren, die Frage gar nicht beantwortet. – Из боязни опозориться он вообще не ответил на вопрос. (осознанное решение)
Любопытные примеры, над которыми можно пофилософствовать
Мне встретилось два примера, которые вызвали у меня недоумение из-за своего несоответствия правилам. Я долго обсуждала эти примеры с немцами, предварительно объяснив им логику их же языка при выборе предлогов aus и vor. Если с примерами выше всё было ясно, то тут мне просто дружно сказали: «Так надо, и по-другому будет неправильно. А почему – кто знает. Положено так».
Er machte aus Unsicherheit viele Fehler. – От неуверенности он делал много ошибок.
Er gerät in Panik aus Angst um sein Leben. – Из-за страха за свою жизнь он запаниковал.
Я бы в обоих случаях выбрала vor, тем более, что такой вариант с обоими словами в принципе существует. Но зная, как правильно, можно попробовать объяснить выбор предлога aus, указывающего на осознанность действия, с философской точки зрения.
Позволяя неуверенности овладевать нами, мы в какой-то степени делаем выбор: взять себя в руки или «посыпаться». В осознанном впадении в панику из второго примера тоже что-то есть, не правда ли? Как человек, год страдавший от ежедневных панических атак и справившийся с ними много лет назад, могу сказать, что паника, как и несчастье – всегда вопрос вашего выбора.
От злости кидают на пол посуду или убивают мужей из ревности немцы тоже осознанно. И не надо тут про состояние аффекта. Самоконтроль – вот что важно.
Как перефразировать предложения с предлогами aus и vor
Всё как в русском: можно сделать сложное предложение с союзами weil, nämlich, da, denn, deshalb, daher, darum, deswegen, aus diesem Grund. Не нужно запоминать, какие союзы в какой части предложения использовать, перефразируем просто исходя из логики, вариантов всегда может быть несколько.
Er zittert vor Angst. = Er zittert, weil er Angst hat. = Er zittert, er hat nämlich Angst. = Er zittert, da er Angst hat. = Er zittert, denn er hat Angst. = Er hat Angst. Deshalb zittert er.
Только не забывайте следить за порядком слов.
Итак, разобравшись в разнице между значениями каузальных предлогов aus и vor и немного пофилософствовав, мы узнали, как правильно их употреблять. На сегодня всё. Жду ваших вопросов в комментариях!
Проверить, как вы усвоили эту тему, можно с помощью заданий на странице Мои курсы.
И отличная новость! Много лет работая преподавателем немецкого и регулярно общаясь с немцами, я решила помочь вам в освоении этого языка. Здесь вы найдёте задания по грамматике с ключами для самопроверки по темам самых разных уровней сложности! Если после прохождения урока у вас останутся вопросы, я с удовольствием на них отвечу.