Hope you are doing well что ответить
I am doing well, thank you.
Don’t worry is all good.
I am doing fine.
I am just fine.
There are many different ways, depending on the context of the conversation, those are just some examples.
In a formal setting, you could say «I am very well, thank you.» If you’d like to inquire about the other person, you could follow that with «How are you?» or «I hope you are well too.»
In an informal setting, you could simply say «I am.» There is no rule to this. It completely depends on you.
@huiw10 LOL 😂 I know that this is right so i just copied.
@huiw10 yes
Символ показывает уровень знания интересующего вас языка и вашу подготовку. Выбирая ваш уровень знания языка, вы говорите пользователям как им нужно писать, чтобы вы могли их понять.
Мне трудно понимать даже короткие ответы на данном языке.
Могу задавать простые вопросы и понимаю простые ответы.
Могу формулировать все виды общих вопросов. Понимаю ответы средней длины и сложности.
Понимаю ответы любой длины и сложности.


Решайте свои проблемы проще в приложении!
( 30 698 )
Как вести деловую переписку на английском языке по электронной почте
В современном мире электронная почта уже не так популярна для личной переписки — эту нишу заняли социальные сети и мессенджеры. Однако для делового общения она используется по-прежнему широко и отступать не собирается. Из этой статьи вы узнаете основные особенности ведения деловой переписки на английском языке, из каких элементов состоит email, а также чего стоит избегать в деловом общении.
Содержание:
Два вида деловой переписки на английском языке
Кому вообще нужно уметь писать деловые письма на английском? Как правило, людям, которым это необходимо по работе. Предположим, вы устроились в некую компанию, в обязанности входит переписка на английском по разным рабочим вопросам. Все деловые письма можно условно разделить на две большие категории:
На мой взгляд, есть смысл научиться писать письма в свободной форме, а шаблонные письма проще изучить уже в процессе работы, потому что они везде разные и просто нет смысла пытаться выучить все шаблоны. Как правило, в каждом предприятии есть некое «устаканившееся» представление о том, как следует писать разные заявки-отчеты, даже поздравления, а в 90% случаев просто набор готовых бланков в формате doc или xls, в которых нужно только подставлять цифры и фамилии.
Пройдите тест на уровень английского:
Из чего состоит электронное письмо на английском
Отправитель письма по-английски sender, получатель — recepient, технически электронное письмо состоит из нескольких элементов:
- Subject — тема письма. Пишется коротко и понятно, например: Payment Confirmation — Подтверждение платежа. Если содержание письма привязано к дате, ее тоже стараются внести в тему: Farewell Party on April 21 — Прощальная вечеринка 12 апреля. Body — тело письма, то есть содержание, сам текст. Подробнее рассмотрим ниже. Attachment — вложение, приложенный файл. Старайтесь не делать вложения с тяжелыми файлами. CC — копия письма. Если в поле «CC» добавить адрес, этот адресат тоже получит сообщение. BCC — скрытая копия. Адресат, добавленный в поле «BCC», получит сообщение, но другие получатели об этом не узнают.
Кстати, CC расшифровывается, как carbon copy — машинописная копия. На пишущих машинках, если нужно было сделать два одинаковых документа, под основной лист подкладывали копировальную бумагу (carbon paper) и второй лист. На выходе получалось два одинаковых документа. Экземпляр под копирку и назывался carbon copy.

BCC расшифровывается, как blind carbon copy. На пишущих машинах иногда требовалось сделать два одинаковых документа, но для разных получателей. В таком случае документ делали полностью под копирку, но поле с именем получателя оставляли пустым. Его заполняли на каждой копии отдельно. Такая копия без имени и называлась blind carbon copy, буквально «слепая машинописная копия».
Как прочитать вслух адрес электронной почты на английском?
Важный момент, который иногда упускают из виду. Иногда нужно продиктовать email устно, например, по телефону. Вот, что необходимо знать:
- Символ ‘@’ читается как at, ни в коем случае не dog! Точка в адресе электронной почте называется dot, а не point, full stop или period (о разнице между этими словами читайте здесь). Символ ‘-‘ читается как hyphen, иногда не вполне корректно называют dash (dash — это тире, то есть более длинный вариант hyphen). Символ ‘_’читается как underscore, реже: understrike, low dash, low line.
support@hotmail.com — support at hotmail dot com
help-me@gmail.com — help hyphen me at gmail dot com (gmail читается как «джи мейл», а не «гмейл»)
Как видите, слова в адресах читаются просто как слова, а не по буквам как бывает с именами и фамилиями. Однако если в email входят имена собственные, особенно с трудным написанием, или непонятные наборы букв, лучше читать их по буквам:
alyonushka@nomail.net — a l y o n u s h k a at nomail dot net
Я думаю, что если вы читаете статью о деловой переписке, английский алфавит вы точно знаете 🙂
Общеизвестные доменные зоны com, net, org читают как слово, не по буквам. Менее известные, например ru, обычно по буквам.
example_address@mail.ru — example underscore address at mail dot r u
Композиция текста email на английском языке
Электронное письмо длиннее, чем «text» (так обобщенно называют СМС и сообщения в мессенджерах, сам процесс переписки — texting) и содержит традиционные формулы вежливости, но не стоит ходить вокруг да около, выражайте мысль понятнее.
Основные элементы email:
- Приветствие — может включать обращение по имени к адресату, если оно известно. Вступление — если вы не знакомы с получателем письма, коротко представьтесь. Цель сообщения — перейдите к делу и объясните, зачем обращаетесь. Подробности — если необходимо, упомяните важные детали. Если подразумевается, что получатель письма должен, прочитав его, что-то сделать (выполнить указание, позвонить кому-то, ответить, переслать письмо и т. д.) напишите об этом вежливо, но недвусмысленно. Подпись — письмо традиционно заканчивается какой-нибудь прощальной формулой вежливости, вашим именем, фамилией, иногда указанием места работы, адреса и номера телефона, если уместно.
Разберем подробнее приветствие и подпись — они пишутся шаблонно.
Варианты приветствия в электронном письме на английском
Чаще всего пишут просто «Hello + имя»:
«Dear» — это не «дорогой\дорогая», как при обращению к мужу или жене, а аналог нашего «уважаемый». Обратите внимание, что после «hello» или «dear» не ставится запятая. Если адресат неизвестен, например вы пишете в некий «HR department», можно обратиться просто «Hello», «Dear Colleagues» (если это коллеги), «Dear All» (группе коллег), «Dear HR department».
Также есть общепринятые обращения к неизвестному мужчине или женщине: Dear Sir, Dear Madam или Dear Sir or Madam (если не знаете sir там или madam), To Whom It May Concern (всем, кого это может коснуться). Первые два нежелательны, так как вы можете случайно обратиться, неверно указав пол, вторые два используются, но считаются немного старомодными, очень формальными. По возможности лучше обращаться по имени (Dear Margaret) или к отделу\департаменту (Dear Marketing Department).
Нередко используется обращение по имени без «приветственного слова», просто «James». Так пишут знакомым коллегам (человеку за соседним столом) или когда это не первое письмо в переписке и нет смысла каждый раз здороваться.
Как завершить email
Письмо можно завершить, просто написав свое имя или имя и фамилию, но обычно перед этим добавляют какое-нибудь вежливое пожелание. Самое популярное:
- Best regards! (или просто «Regards!») — С наилучшими пожеланиями! Kind regards! — то же самое. Best wishes / Warm wishes — опять то же самое.
В некоторых пособиях упоминают также «Sincerely yours» или «Faithfully yours» (искренне ваш), но лично я таких подписей почти не видел, а от иностранцев слышал, что эти формулировки звучат не то чтобы смешно, но уж очень старомодно. Собственно, как и «искренне ваш» по-русски. Однако довольно часто в конце делового письма пишут просто «Sincerely».
Полезные фразы для деловой переписки на английском
Помимо шаблонных приветствий и прощаний, есть еще несколько фраз, которые можно использовать в переписке.
- I hope you are doing well — «надеюсь, у вас все хорошо». Простой, правда заезженный способ начать письмо. Письменный аналог дежурной фразы «How are you?». Более официальный вариант: I hope this email finds you well.I just wanted to update you on… — «я просто хотел дополнить, что…» Хороший способ сообщить дополнительную информацию о том, что получателю уже известно. I just wanted to let you know that… — «я просто хотел сообщить вам, что…» Аналогично предыдущему: дополняем уже известную информацию. Также можно использовать как универсальное вступление к короткому сообщению о каких-то важных фактах, деталях. Please be informed / advised — «пожалуйста, примите к сведению». FYI — сокр. от For Your Information, что тоже можно приблизительно перевести, как «примите к сведению». Сокращения уместно использовать между коллегами, общаясь по рутинным рабочим вопросам. Незнакомому человеку, клиенту так лучше не писать. Please find (see) attached — буквально «найдите во вложении» (так, разумеется, никто по-русски не говорит). Так вы даете знать, что у письма есть вложение. Например: Please find attached the report — Доклад во вложении. For futher details — «более подробно», «за более подробной информацией». Уместно в конце письма со ссылкой на контактное лицо: For futher details please contact my assistant — За более подробной информацией, пожалуйста, обратитесь к моему ассистенту. I look forward to your reply / hearing from you — «Жду (с нетерпением) вашего ответа». Вежливый способ дать понять, что неплохо бы ответить на ваше письмо. Thank you for your time — «Спасибо за то, что уделили мне время». Универсальная формула, которую будет уместно поставить перед подписью.
Образец делового письма на английском языке
Приведу несколько примеров письма, написанных с разной степенью формальности. В письме я сообщу адресату о том, что собрание в пятницу перенесено с 9:00 на 10:30. Тема у всех писем будет одинаковой: Meeting Time Changed to 10:30 a.m.
1. Очень формально.
I hope this email finds you well. This is Sergey Nim from Roga and Kopyta Inc. I wanted to update you on the meeting we are having on Tuesday. Due to the weather conditions it has been moved from 9:00 a.m. to 10:30 a.m.
Would you be so kind as to let me know if you will be able to attend it? Please accept my apologies for the inconvinience.
Roga and Kopyta Inc.
Формальности этому письму придают:
- Обращение Dear Mr. Jefferson. Фраза I hope this email finds you well — более формальный вариант фразы I hope you are doing well. Оборот would you be so kind as— не будете ли вы так любезны. Извинение Please accept my apologies — пожалуйста, примите мои извинения. Sincerely в конце письма, название компании.
2. Менее формально.
This is Sergey from Roga and Kopyta Inc. I wanted to update you on the meeting we are having on Tuesday. Due to the weather conditions the meeting has been moved from 9:00 a.m. to 10:30 a.m.
Please let me know if you will be able to attend it. Sorry for the inconvinience.
Формальность снижена за счет:
- Более простого обращения, обращения по имени. Sorry вместо «accept my apologies». Менее торжественного завершения письма: best regards.
Большинство деловых писем пишутся в таком тоне. Средневековые формулы вежливости по сути уже никому не нужны.
3. Неформально, но в рамках приличия деловой переписки, например знакомому коллеге.
I just wanted to let you know that the Friday meeting had beed moved to 10:30 a. m. I’m really sorry about that. Will you be able to attend it?
Коротко и по существу. У коллег, которых вы видите на работе каждый день, не обязательно интересоваться каждый раз в письме, как у них дела.
Общие советы по написанию деловых писем на английском языке
В завершение приведу несколько советов общего характера, которые не вписались ни в один из пунктов выше.
1. Излагайте в теме суть письма.
Тема должна быть предельно информативной и при этом краткой. Человек приходит в офис, открывает Outlook и видит 20 писем. Он быстро «сканирует» взглядом темы — уже на этом этапе ему должно быть ясно, зачем вы ему написали. Очень плохая идея писать темы ни о чем: «Please read it», «Important», «Hi». Пишите конкретнее: «Booking Approval», «Flight Delayed to 12:00 a.m.», «Orientation at 9:00 on Tuesday», «Schedule for May».
2. Будьте вежливы.
В деловом общении вежливость — обязательна. Важно соблюдать этикет, писать «спасибо» и «пожалуйста», иначе вы если не испортите отношения с людьми, то сделаете их чуточку более напряженными. В деловом мире напряженности и так хватает, лишняя не нужна.
Когда вы о чем-то просите, что-то предлагаете или даете распоряжение (а это содержание 90% писем), принято делать это в рамках приличий, не переходя на деспотично-приказной тон.
3. Избегайте двусмысленности, будьте точны.
В деловой переписке не место остроумию, сарказму, особенно когда идет общение между людьми из разных стран. Деловой язык предельно стерилен, потому что всякие шутки юмора можно понять неправильно. Также не стоит долго ходить вокруг и около, ясно и конкретно излагайте суть сообщения.
4. Пишите кратко и просто. Не умничайте!
Старайтесь избегать длинных предложений, заковыристых формулировок. Пишете простыми словами без сложноподчиненных предложений с десятком придаточных. Чем сложнее вы пишете, тем с большей вероятностью наделаете ошибок и запутаете адресата.
Не пытайтесь показать, что знаете «умные» слова и фразы. Это ни к чему. Если вы употребите кучу умных слов правильно, прозвучит как-то высокомерно, если неправильно — смешно.
5. Если нужно, структурируйте письмо.
К примеру, нужно изложить список пожеланий к оформлению свадебного зала. Напишите их списком, а не слив в один абзац-простыню. Используйте нумерованный список или маркеры (точки).
6. Ясно давайте понять читателю, что от него хотят.
Иногда бывают письма, прочитав которые не можешь понять, хотят ли от вас каких-то действий или просто ставят в известность? Если подразумевается, что прочитавший должен ответить, переслать письмо, встать и куда-то пойти и т. д., убедитесь, что в письме (в начале, в конце, в начале и конце) присутствует отчетливая формулировка, что нужно сделать.
7. Проверяйте письмо перед отправкой.
Написав сообщение, перечитайте его. Убедитесь, что письмо написано вежливо, без двусмысленностей, его суть отчетливо ясна. Ничего страшного, если текст будет неидеальным и вы засомневаетесь в какой-нибудь запятой. Писать на английском со стопроцентной грамотностью очень редко могут даже носители языка (как и на русском), но старайтесь не наделать хотя бы очевидных ошибок, опечаток.
8. Поучитесь у коллег, почитайте переписку в компании.
Этот совет для тех, кому навык деловой переписки нужен для работы. В разных компаниях могут быть свои местные причуды насчет переписки. Например, где-то считается моветоном обращаться по имени, а где-то посмеются, если вы напишете «Dear Paul» вместо «Hi Paul». Спросите у коллег, что и как у вас принято, почитайте их каждодневную переписку — это работает лучше всяких учебников по бизнес-английскому.
Speaking Series: Как ещё можно ответить на вопрос «Как дела?»
Знакомимся с новыми живыми выражениями!
Скорее всего, ваш преподаватель английского уже научил вас, что на вопрос “how are you?” вы должны отвечать “I’m fine, thank you, and you?” И вы так уверены в этих трех фразах, что даже не задумываетесь о том, как звучите со стороны, и будете произносить их при подготовке в ОГЭ по английскому языку.
Однако от носителя языка это выражение можно услышать крайне редко. Потому что в реальной жизни оно звучит немного «книжно» и не очень естественно. К тому же, что же ответить, если у вас НЕ все прекрасно? Какие же слова подойдут в такой ситуации?
Charlotte: Hi. (Привет).
Ben: Hey. Good to see you. (Привет! Рад тебя видеть).
Charlotte: You too. How’ve you been recently? (И я тебя. Как твои дела?)
Ben: Pretty good. I just joined the football team. I’m excited! How about you? How’s your new semester going? (Все очень хорошо. Меня взяли в футбольную команду. Я в восторге! Как ты? Как новый семестр?)
Charlotte: Not so good. My classes are much harder this year. (Не так уж хорошо. Мои предметы сейчас гораздо сложнее, чем в прошлом году).
Ben: Don’t worry, it’s only the beginning of a semester. I am sure you’ll catch up soon. (Не переживай, это же только начало семестра. Я уверен, ты скоро всё догонишь).
Charlotte: Thanks. I will. (Спасибо. Я постараюсь).
КОММЕНТАРИЙ:Обычно люди отвечают на такие вопросы в позитивном ключе, но если у вас есть какие-то проблемы, не обязательно говорить, что все отлично (“I am fine.”) Особенно если вы разговариваете с членами семьи или близкими друзьями, не бойтесь, поделитесь тем, что сейчас происходит в вашей жизни.
Charlotte: How are you? (Как дела?)
Ben: I’ve been better. (Бывало и лучше).
Charlotte: What’s wrong? (Что стряслось?)
Ben: I hurt my knee during the football practice yesterday. (Я повредил колено вчера на тренировке по футболу).
Charlotte: Oh, no. Is it still hurting now? (О нет. Оно все еще болит?)
Ben: Yes, I’m afraid I won’t be able to play for the next game. (Да, я боюсь, я не смогу играть в следующем матче).
Charlotte: I’m so sorry. I hope you will get better soon. (Мне так жаль. Я надеюсь, что ты скоро поправишься).
Ben: Thanks. (Спасибо).
Другие варианты вопроса “how are you?” (как дела?):
Полный список ответов на вопрос «How are you?», “How is it going?” (как дела?):
2. Not bad. Не плохо.
3. Fine, thanks. Отлично, спасибо.
4. Pretty good. Все хорошо.
5. Great! How are you doing? Замечательно. А как ваши дела?
6. I’m hanging in there. Держусь (это про трудные обстоятельства)
7. I’ve been better. Бывало и лучше.
8. “It’s going well.” Все идет хорошо. (Так можно отвечать только на вопрос «How’s it going», на вопрос «How are you?» нельзя).
Полный список ответов на вопрос “What‘s up?” (что нового?):
1. Nothing much. Ничего особого.
2. Not a lot. Все по-старому.
3. Oh, just the usual. Ничего нового (все обычное).
4. Oh gosh, all kinds of stuff! Боже, так много всего случилось!
Когда отвечать на вопрос не нужно:
Еще одна вещь, которую следует знать: все эти вопросы могут использоваться, чтобы просто сказать «Hello». В таком случае рассказывать про себя не нужно. Лучше просто ответить любым другим приветствием:
B: Hey, how’s it going?
Но как же мы поймем, хочет ли кто-то узнать про наши дела или просто здоровается?
Вы поймете, что это просто приветствие, если ваш собеседник:
просто проходит мимо и не останавливается специально, чтобы поболтать с вами
машет вам рукой, когда задает этот вопрос произносит фразу нисходящим тоном (интонационно она не звучит как вопрос).
Теперь вы знаете, как правильно отвечать на дежурные вопросы и не попасть впросак. Используя выражения из этого материала, вы сможете поддерживать беседу с носителем языка, а также разнообразить свою разговорную речь.
18 Ways to Say ‘Hope You’re Doing Well’ in an Email or Text
Belinda McLeod, BA in Secondary Education
Contributing writer
Cake values integrity and transparency. We follow a strict editorial process to provide you with the best content possible. We also may earn commission from purchases made through affiliate links. As an Amazon Associate, we earn from qualifying purchases. Learn more in our affiliate disclosure.
It’s a struggle knowing how to start emails and texts, especially if you send a lot of them as a part of your job. The struggle can be even harder if you communicate with the same people throughout your week.
Jump ahead to these sections:
In today’s world, it’s more important than ever before that you check in with your work and personal contacts. It’s important to ask about each other’s physical and mental well-being. The phrase “I hope you are doing well,” suddenly has more meaning.
How do you check in with the people you know without using the standard phrase, “Hope you’re doing well”? Here are a few ideas.
Tip: If your email or text recipient recently lost a loved one, our post-loss checklist can help them sort through the complicated tasks and challenges they might be facing.
How to Say ‘I Hope This Finds You Well’ in a Work-Related Email
How many texts or emails do you send in one eight-hour workday? Chances are that you send quite a few. Starting each one, “I hope this finds you well” sounds a little repetitive. In fact, the phrase has become so standard that it competes with “I’m sorry for your loss ” as one of the most-used phrases.
Here are some professional ways to tell someone, «Hope you’re doing well» in an email:
1. “I hope you’re staying healthy.”
Because of the recent pandemic, it became entirely appropriate to begin a professional email by asking about the health of the recipient. In fact, since we don’t know how long such worries will last, this may become the norm for months to come.
2. “I hope this email finds you well.”
We know that this phrase only differs by one word, but it somehow sounds a bit more formal than “I hope this finds you well.”
3. “I hope you are having a productive day.”
If you feel that asking about the recipient’s health is a little too personal, you may want to avoid asking about it altogether. After all, a business contact probably isn’t going to tell you that his grandma’s in the hospital or that he has been suffering from allergies lately.
4. “How’s life in [City]?”
This is a great way to start a business email. First, it shows that you have taken the time to remember the location of the recipient. Those details are important.
Second, it is an open-ended question. The recipient can respond with a comment about the weather or discuss how the Tigers are doing. Finally, the question sounds somewhat casual and friendly, but it is not too informal.
5. “I hope you’re having a great week!”
You may want to avoid using upbeat-sounding introductions during a worldwide pandemic. But if you are a naturally perky person, why not share your personality through the wording of your emails?
Perky or not, consider limiting yourself to one exclamation point throughout the text of your message. Including too many exclamation marks looks unprofessional.
6. “I’m reaching out to you because…”
Think of your email inbox. If you’re flooded with emails all day long, you understand how difficult it is to read and respond to each of them. Make things easier on the recipient by skipping the niceties and cutting to the chase.
‘Hope You’re Doing Well’ Messages for a Friend or Family Member
Checking on the well-being of a friend or family member is entirely different than communicating with a colleague or business associate. Not only should you use a less formal tone when sending messages to personal connections, but you can ask more intimate questions as well.
Here are some ideas on how to say, “Hope you’re doing well!” to a family member or friend.
7. “I just wanted to check up on you.”
Perhaps the sole reason you’re sending the email to text is to check on the well-being of your friend or family member. If that’s the case, sending this short message would be entirely appropriate.
8. “I’ve been thinking about you. How are you doing?”
Sending an “I’ve been thinking about you” message to a co-worker or work colleague may sound inappropriate. Sending that message to someone in your inner circle is a kind act.
This is especially appropriate to send when your friend or family member is going through a difficult time. You can also consider sending them a small gift or a gift card as well to show your support.
9. “How’s life in your world?”
Most of us have complicated lives full of varying responsibilities and drama. Asking your family members this broad question allows them to respond with information about their health, their work, and more. They can respond with whatever is most pressing on their minds.
10. Send a meme or emoji.
Sometimes to get the conversation rolling, all it takes is a well-timed funny or poignant meme. You may not receive a response. In fact, a person may only send a virtual laugh or not reply at all.
Sending a meme is a way of letting others know that you are thinking about them. That might be all your friend needs.
11. “I miss you! Are you doing okay?”
Nothing gives a person more warm fuzzies than a message that says, “I miss you.” In fact, we should share this sentiment with people more.
12. “What’s up, buttercup?”
Do you have a particular term of endearment for your family member? Use the name in your texts or emails. Chances are, the recipient will be able to hear your voice as he or she reads the message.
How to Say ‘I Hope You’re Doing Well’ After the Recipient Experienced a Loss or Tragedy
Do you know someone who is in the middle of a crisis? Perhaps he or she recently lost a job or received a scary diagnosis. It would be a mistake to ignore the situation. In fact, it would make you seem uncaring. Send a message to your friend or family member.
Some of these phrases would be more appropriate for work colleagues, such as if you need to send a condolence email to a client or staff member. Other messages should be reserved for your closest friends. Make sure you pick the appropriate tone so you don’t sound too formal or informal.
This message would be appropriate for anyone who’s going through troubling times. Remember, if you tell someone you are praying for or thinking about them, follow up with your promise.
14. “Despite all the troubles in the world, I hope you are doing well.”
Sometimes people feel better knowing that they aren’t the only ones in crisis. No one is immune to worry. Admit to this, but at the same time, send a wish that you hope that they are managing the stress appropriately.
15. “My heart is breaking for you. I hope you are doing okay.”
Did your friend recently lose a loved one? If you have ever lost someone, you know how devastating it can be. Don’t compare your hurt to someone else’s; your friend may feel better knowing that you have that connection.
Consider showing your support and concern with a small surprise like dropping off baked goods or sympathy flowers.
16. “You are important to me. Let me know what I can do to help.”
Follow up this sentiment with specific suggestions on how you may make life easier for the person receiving the message. Wishing someone well is different than doing something to help the person. Be a helper.
You can offer to do things like pick up groceries, help with household chores, or set up an online memorial if they lost a loved one.
17. “I recently heard about your loss. Please accept my sincere condolences.”
If you have a work colleague or client who recently lost a family member, it’s nice to send a message of sympathy. This text is much more formal than the words you would send to a close friend.
18. «Are you okay?”
Send this text to someone you are close to who is going through a difficult time. Even if you know that the recipient is sad, stressed, or worried, this question is essential to ask. Everyone has a breaking point. Make sure your friend hasn’t hit that point.
What to Do When You Can’t Find the Right Words
If you have suffered trauma, you may not remember the exact words that your friend said, but you will remember how he or she made you feel. Yes, words are important, but so is being there for those in pain. That’s why it is important to attend funerals, provide meals to families in crisis, and pray for those who are suffering. Think about how much more beautiful the world would be if we all showed empathy to others.










