хэерле кич что это значит

хэерле+кич

81 җибәрелү

хат кичә җибәрелде — письмо́ отпра́влено вчера́

хата җибәрелгән — допу́щена оши́бка

82 җиһан

бөтен җиһан буйлап эзләү — иска́ть по всему́ све́ту

83 җиһан гизү

84 җомга

җомга көннәрендә — по пя́тницам

җомга көн кич белән — в пя́тницу ве́чером

атнасына биш җомга — погов. семь пя́тниц на неде́ле (букв. у него́ пять пя́тниц на неде́ле)

җомгага бару — идти́ на полу́денную моли́тву в пя́тницу

85 зияфәт

зияфәт ясау (бирү, оештыру) — организова́ть банке́т

юбиляр хөрмәтенә оештырылган зияфәт — банке́т, организо́ванный в честь юбиля́ра

86 зөффаф

87 идел

идел бер, чишмәсе мең — (посл.) Во́лга одна́, а роднико́в ты́сяча

Кама иделе — река́ Ка́ма

Чулман иделе — река́ Ка́ма

Нократ иделе — река́ Вя́тка

ул якта бездәге кебек иделләр юк — таки́х судохо́дных рек, как у нас, в том краю́ нет

идел кичми ир булмас — (посл.) что́бы в лю́ди вы́йти, ого́нь и во́ду ну́жно пройти́

идел кичү — фольк. ого́нь и во́ду пройти́ (букв. реки и воды пройти)

88 иҗат

иҗат җимеше — плоды́ тво́рчества

иҗат газабы — му́ки тво́рчества

иҗат көчләре — тво́рческие си́лы

иҗат эшчәнлеге — тво́рческая де́ятельность

89 импровизацияләү

кич буе импровиза́цияләү — импровизи́ровать весь ве́чер

90 иртә

кышкы иртә — зи́мнее у́тро

балалар иртәсе — де́тский у́тренник

иртә (килгән) яз — ра́нняя весна́

иртә (килгән) үлем — ра́нняя, безвре́менная смерть

бәрәңгенең һәм яшелчәнең иртә өлгерешле сортлары — ра́нние сорта́ карто́феля и овоще́й

иртә картаю — ра́но соста́риться

көз иртә килде — о́сень наступи́ла ра́но

иртә кычкырган күкенең башы авырта — (посл.) ра́но пта́шечка запе́ла, как бы ко́шечка не съе́ла (букв. у куку́шки, закукова́вшей ра́но, голова́ боли́т)

ашарга иртә әле — обе́дать ещё ра́но

иртә кереп яту — ра́но умере́ть

иртә таңнан — ра́нним у́тром, спозара́нку; до петухо́в, чуть свет, ни свет ни заря́

иртә таңнан кара төнгә кадәр (хәтле, чаклы) — см. иртәдән кичкә кадәр

иртәме-соңмы — ра́но и́ли по́здно, когда́-нибудь

91 иртәле-кичле

92 иртән-кичен

93 иртәсен-кичен

94 истәлек

матур бер истәлек — прия́тное воспомина́ние

истәлекләр язу — писа́ть мемуа́ры

истәлекләр кичәсе — ве́чер воспомина́ний

батырның якты истәлеге — све́тлая па́мять геро́я

иренең истәлегенә тугрылыклы — верна́ па́мяти му́жа

тарихи истәлекләр — истори́ческие па́мятники; па́мятники старины́

язма истәлекләр — пи́сьменные па́мятники

истәлек тактасы — па́мятная доска́

95 йөргәләү

кичәләргә йөргәләү — поха́живать на вечера́ (вечери́нки)

96 кагылу

китапларга кагылу — прикаса́ться к кни́гам

чәчләргә кагылу — дотра́гиваться до воло́с

чал дулкыннар ярга кагыла — седы́е во́лны ударя́ются о бе́рег

юлдан читкәрәк кагылу — уклони́ться от доро́ги в сто́рону

колхоз милкенә кагылу — присва́ивать колхо́зное добро́

кеше әйберенә кагылу — брать чужу́ю вещь

кичәге сүзләр сиңа да кагыла — вчера́шние слова́ и к тебе́ отно́сятся

бу эш сиңа кагыла — э́то де́ло тебя́ каса́ется

ул үзенең китабында фонетика мәсьәләсенә дә кагылган — он в свое́й кни́ге затро́нул и вопро́сы фоне́тики

базардан кайтканда апама кагылдым — возвраща́ясь с ры́нка, забежа́л к сестре́

кайткан чакта аптекага кагылу — попу́тно зайти́ в апте́ку

97 кадер

олыларның кадере бар — к ста́ршим име́ется уваже́ние (почита́ние)

ир кадерен ил белер — (погов.) це́ну мужчи́не узна́ет о́бщество

кеше кадерен белү — уважа́ть челове́ка, цени́ть челове́ка

үз кадереңне югалту (төшерү) — потеря́ть свой авторите́т; роня́ть своё досто́инство

кадер киче (кичәсе) — религ. религио́зный пра́здник, кото́рый прово́дится на 27-й ве́чер поста́ (уразы́)

98 карлы-бозлы

карлы-бозлы юл — доро́га со сне́гом и льдом

кичә карлы-бозлы яңгырга эләктек — вчера́ попа́ли под дождь со сне́гом и гра́дом

99 картина

стенага карти́на эленгән — на сте́ну пове́шена карти́на

карти́налар галереясы — карти́нная галере́я

кичә кинотеатрда нинди карти́на булды? — вчера́ в кинотеа́тре кака́я карти́на была́?

күз алдыннан берәм-берәм матур карти́налар узды — пе́ред глаза́ми промелькну́ли одна́ за друго́й краси́вые карти́ны

җәйге авыл карти́насы — панора́ма ле́тней дере́вни

көндәлек тормыш карти́налары — собы́тия обы́денной жи́зни

100 катнашу

юбилей кичәсендә катнашу — принима́ть уча́стие в юбиле́йном ве́чере

ярышта катнашу — уча́ствовать в соревнова́ниях

коллективка катнашып китү — включи́ться в коллекти́в, войти́ в коллекти́в

мин алар белән катнашмыйм — я с ни́ми не обща́юсь

олылар сүзенә катнашу — вмеша́ться в разгово́р взро́слых

катнашмаган эше юк — нет тако́го де́ла, в кото́рое бы он не вмеша́лся

начар эшкә катнашкан — был заме́шан в плохо́е де́ло

аның тавышында үпкә ачу белән катнашкан иде — в его́ го́лосе была́ переме́шана оби́да с гне́вом

См. также в других словарях:

Удмуртия (телерадиокомпания) — У слова «Удмуртия» есть и другие значения: см. Удмуртия (значения). ГТРК «Удмуртия» Филиал ФГУП «ВГТРК» «ГТРК «Удмуртия» Страна … Википедия

Читайте также:  какой максимальный первичный балл за всю экзаменационную работу по обществознанию

Источник

хэерле+кич

101 килү

кунакка килү — прие́хать в го́сти

саубуллашырга килү — прийти́ прости́ться

каршыга машина килә — навстре́чу идёт маши́на

приказ алырга килү — яви́ться за прика́зом

поезд белән килдем — прие́хал по́ездом (на по́езде)

ул пароходта килде — он приплы́л на парохо́де

самолётта килдем — прилете́л на самолёте

сыерчыклар килде инде — скворцы́ уже́ прилете́ли

институтка талантлы яшьләр килде — в институ́т пришла́ тала́нтливая молодёжь

заводка яңа белгечләр килә — на заво́д прихо́дят но́вые специали́сты

ишек янына килү — подойти́ к две́ри

яр буена килү — подойти́ к бе́регу

хат кичә килде — письмо пришло́ вчера́

товар озакламый киләчәк — това́р ско́ро прибу́дет

яз килә — наступа́ет весна́

картлык килде — подступи́ла ста́рость

башка бер уй килде — в голове́ возни́кла одна́ мысль

илгә бәла килде — пришла́ беда́ в страну́

авырлыклар килде — возни́кли затрудне́ния

мәшһүрлек аңа бик соң килде — изве́стность к нему́ пришла́ о́чень по́здно

өстәлгә аш килде — на стол был по́дан суп

мичтән җылы килә — от пе́чки исхо́дит тепло́

кухнядан тәмле ис килә — из ку́хни идёт вку́сный за́пах

җылы килә — пове́яло тепло́м

шикәрдән керосин тәме килә — са́хар отдаёт кероси́ном

төтен исе килә — па́хнет ды́мом

селәгәй килә — идёт слюна́

күзгә яшь килде — на глаза́х появи́лись слёзы

краннан су килә — из кра́на идёт вода́

газ төньяктан килә — газ поступа́ет с се́вера

аның тавышы ерактан килә — его́ го́лос доно́сится издалека́

борыннан кан килә — из но́са идёт кровь

ярадан һаман кан килә — из ра́ны всё ещё сочи́тся кровь

проценты килә — проце́нт идёт

редакциягә бик күп хатлар килә — в реда́кцию поступа́ет о́чень мно́го пи́сем

аңга килү — прийти́ в созна́ние

һушына килде — пришёл в себя́, очну́лся

иренгәннән килә — идёт от ле́ни

арыганнан килә — возника́ет от уста́лости

тәрбиясезлектән килә — идёт от невоспи́танности

кыз буе белән дә килә — де́вушка и по ро́сту подхо́дит

күлмәк гәүдәсенә килгән — пла́тье пришло́сь по фигу́ре

кәбестә ике килограмм килде — капу́ста потяну́ла на два килогра́мма

кеше башына күпме килә? — ско́лько прихо́дится на челове́ка?

аңны югалтырлык хәлгә килү — дойти́ до поте́ри созна́ния

җимерек хәлгә килү — прийти́ в него́дность

хәрәкәткә килү — прийти́ в движе́ние

беләсе килә — хо́чется знать

көләсе килә — хо́чется смея́ться

әйтә (әйтеп) килү — гова́ривать, неоднокра́тно говори́ть, замеча́ть, предупрежда́ть

күзәтеп килү — наблюда́ть продолжи́тельное вре́мя

ала килү — захвати́ть (попу́тно)

кибеткә керә килү — заодно́ зайди́ в магази́н

очып килү — прилете́ть

йөгереп килү — прибежа́ть

алып килү — привести́, привезти́, принести́

барлыкка килү — образова́ться

каршы килү — быть про́тив

туры килү — соотве́тствовать, подходи́ть, подойти́

гөҗ килү — шуме́ть, галде́ть

килеп кабу (эләгү) — вли́пнуть, попа́сться

102 китәрү

тапны китәрә торган сыекча — жи́дкость для выведе́ния пя́тен

кичәнең ямен китәрү — испо́ртить ве́чер

кәефен китәрү — испо́ртить настрое́ние; расстро́ить

103 кичелү

яратканга бар да кичелә — (посл.) люби́мому (люби́мой) всё проща́ется

104 кичкә керү

105 кичләтү

көн кичләтә — вечере́ет

кунакны өч кич кичләттеләр — гость ночева́л три но́чи

106 компаньон

компаньон булып катнашу (уенда, кичәдә һ. б.) — быть компаньо́ном (участвовать в игре, на вечере и т. п.)

завод хуҗасының компаньоны булу — стать компаньо́ном хозя́ина заво́да

107 концертлы

концертлы кичә — ве́чер с конце́ртом

108 көтүче

алмаш көтүче — пасту́х-напа́рник, сме́нный пасту́х

көтүче ярдәмчесе — подпа́сок

көтүче хатыны кич киенә — (погов.) жена́ пастуха́ принаряжа́ется к ве́черу

көтүче чыбыркысы — пасту́ший кнут

көтүче хезмәте — пасту́шеский труд

көтүче хәлендә яшәү — жить в пасту́шьем положе́нии

көтүче куышы — чаба́ний шала́ш

көтүче этләре — чаба́нские соба́ки

көтүче киемендә — в табунщи́цком наря́де

көтүче быргысы — пасту́шеский рожо́к

109 кул

кулларны артка кую — заложи́ть ру́ки за́ спину

кулларны кысышу — пожа́ть друг дру́гу ру́ки

көчле куллар белән эләктереп алу — cхвати́ть (пойма́ть) си́льными рука́ми

уң кулда — на пра́вой стороне́

шушы кулдан барыгыз — иди́те в э́том направле́нии

бу аның кулы түгел — э́то не его́ рука́

кулыннан тану — узна́ть его́ по по́черку

кул куйдыру — дава́ть на по́дпись

кул кайда, баш анда — (погов.) где по́дпись, там и голова́ ( об ответственности за подпись)

җирне крестьяннар кулына бирү — дава́ть зе́млю крестья́нам

бу эш аның кулында — э́то де́ло в его́ ве́дении

фашистлар кулыннан коткару — освободи́ть из рук фаши́стов

Читайте также:  какой объем жидкости можно пронести в самолет

кул аркасы (сырты) белән дога кылу — не дава́ть благослове́ния, не благославля́ть (букв. моли́ться ты́льной стороно́й ладо́ни); проклина́ть, жела́ть (кому-л.) зла, беды́

кул арты авыр (җиңел) — рука́ тяжёлая (лёгкая)

кул баглап тору — стоя́ть нагото́ве, быть свобо́дным и гото́вым к любо́му де́лу (перед кем-л.)

кул баглап утыру — сиде́ть сложа́ ру́ки; стоя́ть без де́ла

кул белән алып ташлагандай — как руко́й сня́ло (об избавлении от болезни, боли, утомления, сонливости и т. п.)

кул белән (кулыннан) төймә генә төйми — на все ру́ки ма́стер, всё уме́ет

кул белән эшләгәнне иң белән күтәрәсең — (погов.) все посту́пки тре́буют отве́та (букв. что ру́ки сде́лают, то спина́ изно́сит)

кул буш вакытта (чакта) — в свобо́дное вре́мя, на досу́ге; пока́ не рабо́таешь (пока́ ру́ки не за́няты)

кул бушамый — ру́ки не дохо́дят; нет вре́мени, недосу́г, не́когда

кул йөзе чаклы гына — с ладо́нь, о́чень ма́ленький (о лице, физиономии и т. п.)

кул калмау — (все) ру́ки отби́ть

кулы килә (килеп тора) — рука́ лежи́т; ру́ки приноро́влены (имеют навыки что-л. делать) ; см. тж. кулы ята

кул кулга йокмау — о́чень бы́стро и прово́рно, ло́вко и легко́ (выполнять какую-л. ручную работу) ; бы́стрый на́ руку

кул кулны юа — (погов.) рука́ ру́ку мо́ет (о взаимопомощи, обычно в предосудительных поступках)

кул остару — наби́ть ру́ку, навы́кнуть, наторе́ть прост., наловчи́ться

кул сузып тору — проси́ть подая́ние, ми́лостыню

кул сырты — противополо́жная (ты́льная) сторона́ руки́; см. тж. кул аркасы

кул тик тормау — быть нечи́стым на́ руку (занима́ться воровство́м)

кул шомару — наби́ть ру́ку, наловчи́ться, наторе́ть (в чём-л.)

кул (эшкә) яту — рука́ лежи́т, рука́ приноро́влена (быть спосо́бным)

кулга да алмау — не брать в ру́ки, не держа́ть в рука́х, не прикаса́ться

Источник

хэерле+кич

121 оету

кичә генә оеткан тәмле катык — заква́шенный то́лько вчера́ вку́сный каты́к

122 озату

кунакларны озату — провожа́ть госте́й

ерак юлга озату — проводи́ть в да́льний путь

пенсиягә озату — проводи́ть на пе́нсию

кышны озату — про́воды зимы́

озату кичәсе — проща́льный ве́чер

яралыларны озату — сопровожда́ть ра́неных

сак астында озату — отпра́вить под конво́ем

җеп озату — снова́ть пря́жу

123 очрашу

билгеләнгән вакытта очрашу — встре́титься в назна́ченное вре́мя

очрашырга мөмкинлек булмау — не име́ть возмо́жности повида́ться

еш очрашу — ча́сто ви́деться

ике ил вәкилләре очрашу — встре́ча представи́телей двух стран

дусларча очрашу — дру́жественная встре́ча

очрашу кичәсе — ве́чер встре́чи

сугыш ветераннары белән очрашу — встре́ча с ветера́нами войны́

юлда очрашу — сойти́сь в доро́ге

ишек янында очрашу — столкну́ться у две́ри

тау белән тау гына очрашмый, кеше белән кеше очраша — (посл.) гора́ с горо́й не схо́дятся, а челове́к с челове́ком столкнётся

шахмат өстәле артында очрашу — сходи́ться за ша́хматной доско́й

фигуралы шуу осталарының очрашуы — состяза́ние мастеро́в фигу́рного ката́ния

очрашу уртак нәтиҗә белән тәмамланды — встре́ча зако́нчилась ниче́йным результа́том (вничью́)

124 өметдар

кич, көндез өметдармын сиңа — днём и но́чью мечту́ леле́ю о тебе́

125 өченчекөн

кичә дә, өченчекөн дә шул хәл — и вчера́, и позавчера́ та́ же обстано́вка

126 паромлы

паромлы кичү — паро́мная перепра́ва

127 перевоз

128 призывник

призывниклар кичәсе — ве́чер призывнико́в

129 рәхәт

үз рәхәте турында гына кайгырту — забо́титься то́лько о своём удово́льствии

рәхәтен яраткач, михнәтен дә ярат — (погов.) лю́бишь удово́льствие, люби́ и хло́поты (труды́); лю́бишь ката́ться, люби́ и са́ночки вози́ть

михнәтсез рәхәт юк — (погов.) без труда́ (муче́ния) нет и отра́ды

яшәү рәхәте — удово́льствие (сча́стье) жить

тормыш рәхәтләре — бла́га жи́зни

кичке рәхәт — вече́рний поко́й

рәхәт кич — благода́тный ве́чер

рәхәт гаилә тормышы — счастли́вая семе́йная жизнь

рәхәт йокы күрмәү — не ви́деть споко́йного сна

рәхәт көннәр көтү — ожида́ть безмяте́жных дней

рәхәт йоклау — споко́йно (безмяте́жно) спать

рәхәт (итеп) елмаю — сча́стливо улыба́ться

монда нинди рәхәт! — кака́я тут благода́ть

кичләрен бигрәк рәхәт — вечера́ми осо́бенно хорошо́

монда сулыш алулары да рәхәт — здесь и ды́шится хорошо́

Источник

хэерле+кич

141 хәтер

күрү хәтере — зри́тельная па́мять

яхшы хәтер — хоро́шая па́мять

хәтер дәфтәре — записна́я (па́мятная) кни́жка

хәтерем начар — па́мять у меня́ плоха́я

аны күргәнем хәтеремдә — по́мню, как я его́ ви́дел

хәтеремдә, бу хәл кич белән булган иде — по́мнится (мне), де́ло бы́ло ве́чером

хәтер калдыру — обижа́ть/оби́деть

хәтер калу — обижа́ться/оби́деться

хәтергез калмасын — не в оби́ду будь ска́зано, не обижа́йтесь

хәтер калучанлык — оби́дчивость

хәтер саклау — стара́ться не обижа́ть, не огорча́ть

хәтер чуалу — станови́ться рассе́янным, забы́вчивым

хәтергә килү — приходи́ть/прийти́ в го́лову, вспомина́ться/вспо́мниться, припо́мниться; восстана́вливаться/восстанови́ться в па́мяти, всплыть в па́мяти

Читайте также:  eup9865 что за микросхема

хәтергә сеңү (сеңеп калу) — вре́заться в па́мять, хорошо́ запо́мниться

хәтердә булу — по́мниться; храни́ться, сохраня́ться/сохрани́ться в па́мяти

хәтердән чыгару — забыва́ть/забы́ть, позабы́ть, запа́мятовать; вы́бросить из головы́

хәтердән чыгу — забыва́ться/забы́ться, позабы́ться; стира́ться/стере́ться в па́мяти

хәтере калучан — оби́дчивый

хәтерең бар булсын — (говорится человеку, который (что-л.) забыл и не может вовремя вспомнить) дай бог па́мяти

142 һич

һичкемгә охшамаган — ни на кого́ не похо́ж

һич җан иясе күренми — не ви́дно ни души́

һич борчылмый — ниско́лько не беспоко́ится

һич кирәге юк — соверше́нно не ну́жно

һич аңлатып булмый — ника́к не объясни́шь

һич сүзем юк — ниско́лько не возража́ю

һич ярамый — ника́к нельзя́

һич (тә) ярамый торган — соверше́нно непозволи́тельный (недопусти́мый)

һич алай түгел — во́все не так, далеко́ не так

һич башка сыярлык түгел — ника́к не укла́дывается в голове́

һич аңлашылмый — ничего́ не поня́тно

үрдәк биргән каз алыр, һич бирмәгән ни алыр — (посл.) (за)хо́чешь добра́, посы́пь серебра́ (букв. да́вший у́тку полу́чит гу́ся, а что полу́чит тот, кто ничего́ не дал)

һич күргәнем юк — сро́ду (никогда́) не ви́дел

һич риза булмаячак — ни в жизнь не согласи́тся

һич юк — отню́дь нет

һич нигезсез — без вся́кого основа́ния, огу́льно

һич сәбәпсез — без вся́кой причи́ны, без вся́кого по́вода; ни с того́ ни с сего́

һич тоткарсыз (тоткарлыксыз) — без вся́кой заде́ржки; неукосни́тельно, безотлага́тельно

һич ялгансыз — без вся́кого обма́на

һич үзгәрешсез (үзгәртмичә) — без вся́кого измене́ния, без каки́х-либо измене́ний; буква́льно

һич тә икеләнмичә (шикләнмичә) — без вся́ких сомне́ний (подозре́ний)

һич мөмкинлек юк — нет никако́й возмо́жности

аңардан һич хәбәр юк — от него́ никаки́х весте́й

һич кичекмичә (кичекмәстән, кичегүсез) — неме́дленно, незамедли́тельно, сро́чно, без вся́ких отлага́тельств

һич тайпылусыз (тайпылышсыз) — неукло́нно, упо́рно, непоколеби́мо, непрекло́нно

һич тә ярамый — ни в ко́ем слу́чае нельзя́

һич (тә) юк — ничу́ть не быва́ло

һич хәлдә — ни в ко́ем слу́чае, что́ бы ни случи́лось

һич югында — хотя́ бы, хо́ть бы, по кра́йней ме́ре, по ме́ньшей ме́ре, на худо́й коне́ц

һич юк — ника́к нет

һич юкка — зря, понапра́сну, беспричи́нно, ни с того́ ни с сего́

һич юктан — из-за ничего́, ни с того́ ни с сего́; ни за что́ ни про что́; без вся́кой причи́ны

143 чуен

чуен кою — литьё чугуна́

чуен коючы — чугунолите́йщик

чуен коя торган — чугуноплави́тельный

чуен койма — чугу́нная огра́да

144 чыгарылыш

уку йортының беренче чыгарылышы — пе́рвый вы́пуск уче́бного заведе́ния

чыгарылыш кичәсе — выпускно́й ве́чер

чыгарылыш имтиханы — выпускно́й экза́мен

дәүләтнең беренче чыгарылыш займы — пе́рвый вы́пуск госуда́рственного за́йма

145 шикелле

диңгез шикелле киң һәм тигез дала — обши́рная и ро́вная, как мо́ре, степь

мәче күзләре шикелле яшел күзләр — зелёные, как у ко́шки, глаза́

кәгазь шикелле ап-ак чырай — бе́лое, сло́вно бума́га, лицо́

корт чыккан шикелле — как ужа́ленный

кадакланган шикелле утыра — сиди́т, сло́вно вко́панный

сезнең шикеллеләр — подо́бные вам (лю́ди)

элегрәк алай түгел иде шикелле — ра́ньше, ка́жется, бы́ло не так

бер тавыш та юк шикелле — как бу́дто, никако́го шу́ма нет

мин сезне кичә күрдем шикелле — я, ка́жется, ви́дел вас вчера́

146 шимбә

шимбә көн кич белән — в суббо́ту ве́чером

шимбә көн — суббо́тний день, суббо́та

147 шунда

клубка кил, шунда очрашырбыз — приходи́ в клуб, там и встре́тимся

кич килеп чык, шунда сөйләшербез — заходи́ вечерко́м, тогда́ и поговори́м

шунда бала да йокыга талды — тем вре́менем и ребёнок засну́л

син уйный тор, шунда әниең дә кайтып җитәр — ты поигра́й, тем вре́менем и ма́ма твоя́ вернётся

менә шунда син миңа сөйләрсең — вот тогда́ ты мне и расска́жешь

шунда бару — идти́ туда́

аерма шунда — ра́зница в том, что.

төп сәбәбе дә шунда — и в э́том основна́я причи́на

бөтен кызыгы да шунда — и в э́том основна́я причи́на

бөтен кызыгы да шунда — в э́том (в том) и вся соль

яшәүнең мәгънәсе дә нәкъ шунда — и́менно в э́том и смысл жи́зни

кайда хезмәт итсәң, шунда тамагың туяр — (погов.) где тру́дишься, там и ко́рмишься

кайда хезмәтең, шунда хөрмәтең — (погов.) где твой труд, там и твой почёт

кая җибәрсәләр, шунда хезмәт ит — куда́ пошлю́т, там и рабо́тай (труди́сь)

йөри шунда кирәкмәгәнгә — хо́дит то́же без нужды́

укыган булып йөри шунда — хо́дит, то́же мне, я́кобы у́чится

акылга җиңелрәк бер малай шунда — како́й-то не совсе́м норма́льный ма́льчик

Источник

Сказочный портал