Словосочетания
Автоматический перевод
Перевод по словам
Примеры
Internet freebies: you can get something for nothing.
Интернет-халява: можешь получить кое-что просто так. ☰
When you get something wrong, it can shake your belief in yourself.
Когда что-то не получается, это может пошатнуть веру в себя. ☰
It is possible to jump the queue (=get something before people who have been waiting longer) if you are prepared to pay for your treatment.
Можно пройти без очереди (т.е. получить что-то раньше людей, которые ждали дольше), если вы готовы заплатить за своё лечение. ☰
He’s always trying to get something on me. *
Он постоянно ищет на меня компромат. ☰
Quit jerking around and get something to do. *
Кончай дурака валять и займись делом. ☰
Теперь до меня дошло! ☰
I got it off my Dad.
Это мне досталось от папы. ☰
I got you that time!
Тогда ты мне и попался! / В тот раз я тебе задал жару! ☰
Get that tea down you.
I got it for 5 dollars.
Я купил это за пять долларов. ☰
She’s definitely got «it«.
У неё определённо есть сексуальная привлекательность. ☰
I’ve got this dicky heart.
У меня такое слабое сердце. ☰
Get it done anyway you can.
Сделайте это уж как умеете. ☰
Get it done anyway you can.
Сделайте это каким угодно способом. ☰
Where can I get this cashed?
Где можно это обналичить? ☰
However did he get that job?
Как же он получил эту paботу? ☰
We’ve got gym this afternoon.
У нас после обеда урок физкультуры. ☰
Where did you get that jacket?
Откуда у тебя эта куртка? ☰
I can get it for you wholesale.
Я могу достать это для вас по оптовой цене. ☰
It gets past me how he does it!
Мне совершенно непонятно, как он это делает. ☰
He got this book at the library.
Эту книгу он взял в библиотеке. ☰
Pick on one job and get it done.
Выбери одно дело и сделай его. ☰
I can’t get this drawer to lock.
Я не могу запереть этот ящик. ☰
I got wind that you were coming.
До меня дошёл слух, что вы приезжаете. ☰
Johnny! Get inside, this minute!
Джонни! А ну давай в машину, сейчас же! ☰
Ow! I’ve got something in my eye!
Ой! Что-то попало мне в глаз! ☰
Bull! Where did you get that idea?
Брехня! Откуда ты это взял? ☰
You’ve got that jumper inside out.
У тебя свитер наизнанку. / Ты надел джемпер наизнанку. ☰
They got it absolutely on the nail.
Они получили это немедленно, без всяких проволочек. ☰
You were dead lucky to get that job.
Тебе чертовски повезло, что тебя взяли на эту работу. ☰
Примеры, ожидающие перевода
I’ll get onto it right away. ☰
He seems to have got it cracked. ☰
Right, I’ll get onto it straight away. ☰
She was dying to ask where he’d got it. ☰
I got it right here in my wallet, Ralph. ☰
It’s bound to get out that he’s retiring soon. ☰
You should get that tooth seen to by a dentist. ☰
Перевод песни Money (Drums, the)

Money


Деньги
Before I die
I’d like to do something nice
Take my hand
And I’ll take you for a ride
You hit me yesterday
Because I made you cry
So before we die
I’d like to do something nice
I want to buy you something but I don’t have any money
(I don’t have any money)
I want to buy you something but I don’t have any money
(no I don’t have any money)
If I had a car
I would trade in my car
If I had a gun
I would trade in my gun
Honey we ran from the country
When we rushed to the city
And now there’s nothing to be done
I want to buy you something but I don’t have any money
(I don’t have any money)
I want to buy you something but I don’t have any money
(I don’t have any money)
I want to buy you something but I don’t have any money
(I don’t have any money)
I want to buy you something but I don’t have any money
(I don’t have any money)
And I want to buy you something but I don’t have any money
(I don’t have any money)
And I want to buy you something but I don’t have any money
(I don’t have any money)
Перед смертью
Я хочу сделать что-нибудь хорошее.
Возьми мою руку,
И я возьму тебя на прогулку.
Ты ударила меня вчера,
Потому что я заставил тебя плакать,
Поэтому перед нашей смертью
Я хочу сделать что-то хорошее.
Я хочу купить тебе что-нибудь, но у меня нет денег
(У меня нет денег)
Хочу купить тебе что-нибудь, но у меня нет денег
(У меня нет денег)
Я хочу купить тебе что-нибудь, но у меня нет денег
(У меня нет денег)
Я хочу купить тебе что-нибудь, но у меня нет денег
(У меня нет денег)
Я хочу купить тебе что-нибудь, но у меня нет денег
(У меня нет денег)
Я хочу купить тебе что-нибудь, но у меня нет денег
(У меня нет денег)
Я хочу купить тебе что-нибудь, но у меня нет денег
(У меня нет денег)
Я хочу купить тебе что-нибудь, но у меня нет денег
(У меня нет денег)
Неопределенные местоимения в английском (indefinite pronouns)
Нет времени? Сохрани в
Всем привет. Сегодня мы поговорим о неопределенных местоимениях. Это те, которые не называют предмет и даже не указывают на него, а просто обозначают. Например, anybody (кто-нибудь) или something (что-нибудь). Да, вы, скорее всего, знаете их всех, но сегодня мы разберем особенности их употребления. И вот тут уже есть кое-что интересное.
Содержание статьи:
Виды неопределенных местоимений
Давайте сейчас обозначим, какие они вообще бывают, а потом отдельно подробнее разберем каждый из типов
Это наша разбивка. Специально для этой статьи, чтобы вам было удобнее по порциям переварить такой объемный материал. Есть еще другая классификация. В этой таблице все те же indefinite pronouns делятся на три категории: единственное число, множественное число и те, что могут быть и тем, и тем.
| Singular | Plural | Both | |
| anybody | somebody | both | all |
| anyone | someone | several | more |
| anything | something | few | some |
| nobody | everyone | a few | most |
| nothing | everybody | many | none |
| no one | everything | others | such |
| other | others | any | |
| another | little | others | |
| much | one | ||
| either | neither | ||
Можно ли обмануть память и выучить язык, не запоминая слова специально?
Местоимения от some и any
Давайте разберемся, какие из них когда употребляются. Если коротко, то это работает по тем же правилам, что и some/any. Some(thing/one/body) — обычно в утвердительных предложениях, а anything(thing/one/body) — чаще в отрицаниях и вопросах. Some means «несколько», any means «никакой» или «какой-нибудь».
— Is anyone here?
— Здесь кто-нибудь есть.
— I don’t see anyone.
— Я никого не вижу
— But I saw someone a minute ago.
— Но я видел кого-то минуту назад.
Мы сказали, что any «чаще употребляется в отрицаниях и вопросах». А «чаще» не значит «всегда». Есть ситуации, когда образованные от any местоимения могут оказаться в утверждениях. Например, когда в утвердительном предложении есть слово, указывающее на отрицание. Это слова without (без), seldom (редко), hardly (почти не) и так далее.
I got to the city without any troubles.
Я добрался до города без каких-либо проблем.
I seldom travel by bus anywhere.
Я редко куда-либо путешествую на автобусе.
Само предложение утвердительное, но из-за слов without и seldom мы понимаем, что основная мысль — «у меня не было проблем» и «я обычно не путешествую». Поэтому поступаем как с отрицанием.
Еще вы могли обратить внимание, что мы написали «some обычно в утвердительных предложениях». А «обычно», как известно, тоже не означает «всегда». Исключением могут быть случаи, когда мы что-то просим или предлагаем.
Could I have some orange juice please?
Можно мне немного апельсинового сока?
Don’t you want something for dinner?
Не желаете что-нибудь на ужин?
Здесь стоит знак вопроса, но по смыслу виден посыл «принесите мне сока, пожалуйста» и «я могу принести вам что-нибудь на ужин». И тут уже будет some, ведь мы хотим получить «некоторое количество».
Местоимения от every и no
Тут все просто. Every — значит «все/всё», no — «ничто/ничего». И у местоимений соответственно смысл будет такой же. Только запомните, что no one пишется отдельно, так как в английском языке две гласных о не могут состыковаться таким образом (иначе получится звук «у»).
Вопрос, который пока остался без ответа: Есть ли разница между парами everybody-everyone и nobody-no one. Разница небольшая. Ей можно даже пренебречь, ведь путать эти два слова — скорее небольшая стилистическая ошибка, чем серьезная грамматическая. Everybody используется когда мы говорим о большом количестве в общем. То есть не подразумевая конкретную группу людей, а говоря просто за всех. Everyone скорее подчеркивает, что вы говорите про «каждого из», «всех из определенной группы».
Everybody loves pancakes.
Все любят блинчики. Просто глобально все.
Everyone in our family loves pancakes.
Все в нашей семье любят блинчики. Каждый из ее членов.
Еще нюанс, который следует запомнить. Многие на начальных этапах изучения темы путаются с тем, какое число у слов everybody и everyone. Ведь можно логично предположить, что «все» — это много людей, а значит число множественное. Но в английской грамматике эти слова следует правилам единственного числа. А значит в Present Simple к глаголу будет добавляться s/es, в Present Continuous будет ставиться is, а в прошедшем времени будет идти was, а не were. Ориентируйтесь на окончания body и one, чтобы не запутаться.
None — местоимение, которое переводится как «нисколько».
— How many brothers do you have?
— None
— Сколько у тебя братьев?
— Нисколько.
А про местоимения nothing, nobody и no one следует запомнить то, что они уже сами по себе передают отрицание. А двойного отрицания в английском языке нет. В отличие от русского. То есть мы в голове прокручиваем «У меня НИчего НЕТ». Но переводим:
I have got nothing.
Дословно: У меня есть ничего.
То же самое с no в значении «нисколько». Прокручиваем в голове «У меня нет британских фунтов», но переводим только с одним отрицательным сигналом:
I have got no pounds.
или
I haven’t got any pounds.
На этом моменте вы уже дочитали до середины статьи. Здесь реально собрано много обучающего материала, и осилить все за один подход очень сложно. Можете добавить в закладки и дочитать потом, а пока закрепить тему неопределенных местоимений в онлайн тренажере.
Количественные местоимения
В этой группе самое сложное — не запутаться, какое местоимение когда используется. Потому что одни используются только для исчисляемых, а другие только для неисчисляемых.
Исчисляемые существительные — это те, которые можно посчитать. One dog, two cats, three bears. Неисчисляемые — те, что посчитать нельзя (sugar, milk, sand, air). Посчитать должно быть возможно существительное само по себе. То, что мы можем сказать one glass of milk и two kilos of sugar означает лишь то, что килограммы и стаканы — исчисляемые (но само молоко и сам сахар нет).
Для исчисляемых используются такие местоимения:
Не путайте few и a few. Артикль здесь полностью меняет смысл.
Для неисчисляемых применимы такие pronouns:
И еще есть третья группа количественных местоимений. Их можно использовать и с исчисляемыми, и с неисчисляемыми. Сюда относятся:
Some и none можно отнести и сюда тоже, но про них мы уже поговорили.
Местоимения для сравнения и выбора
Под конец осталось самое простое. Тут не будет никаких грамматических подвохов, а нужно просто-напросто запомнить значение.
Мы с вами разобрали достаточно большое количество местоимений. И это даже не все, но самые основные. Другие вы можете использовать по тому же принципу, что и эти. Нужно только запомнить все про исчисляемые и не исчисляемые существительные, научиться различать some и any и зазубрить перевод всех indefinite pronouns.
Пройдите тему в онлайн тренажере:
Неочевидные преимущества изучения английского
Задание для самопроверки
Давайте представим, что вы пришли в зоомагазин и хотите купить себе щенка. Подставьте правильные местоимения в диалог с продавцом.
— Hi. Do you have (some/any) puppies?
— Sure, we have (some/any).
— I would like to buy a small puppy.
— (Most/Much) of our dogs are under three months.
— But not (all/several) of them?
— No, (some/little) are older.
— May I look at the cutest puppy?
— OK, this (one/none) has funny face and kind eyes.
— It’s really nice. Can I see (either/others)? My daughter likes black dogs.
— We have Stacy and Bobby here. They are (both/each) black.
— Wow, seems like Bobby liked me.
— That’s right!
— I would take it.
— Good choice! (Anything/Something) else?
— No, thank you, one dog is (another/enough), ha-ha.
— OK, have a nice day!
Задание несложное. Можете написать свои ответы в комментариях. Только не подглядывайте, если там уже есть чужие 🙂
Мы регулярно просматриваем комментарии и отвечаем на них, поэтому и ваши ответы тоже обязательно проверим.
EnglishDom #вдохновляемвыучить
Перевод песни Everybody’s got something to hide except for me and my monkey (Beatles, the)

Everybody’s got something to hide except for me and my monkey


Все что-то скрывают, кроме меня и моей обезьяны
Come on come on come on come on
Come on is such a joy
Come on is such a joy
Come on take it easy
Come on take it easy
Take it easy take it easy
Everybody’s got something to hide
Except for me and my monkey.
The deeper you go the higher you fly
The higher you fly the deeper you go
So come on come on
Come on is such a joy
Come on is such a joy
Come on make it easy
Come on make it easy.
Take it easy take it easy
Everybody’s got something to hide
Except for me and my monkey.
Your inside is out and your outside is in
Your outside is in and your inside is out
So come on come on
Come on is such a joy
Come on is such a joy
Come on make it easy
Come on make it easy
Make it easy make it easy
Everybody’s got something to hide
Except for me and my monkey.
Давай-давай, давай-давай,
Давай не унывай,
Давай не унывай.
Давай, легче глянь-ка,
Давай, легче глянь-ка.
Легче глянь-ка, легче глянь-ка!
Все готовы ведь что-то скрывать,
Но не я с обезьянкой.
Чем глубже пойдёшь, тем выше взлетишь,
Чем выше взлетишь, тем глубже пойдёшь.
Так давай, давай.
Давай-давай, давай-давай,
Давай не унывай,
Давай не унывай.
Давай, легче глянь-ка,
Давай, легче глянь-ка.
Легче глянь-ка, легче глянь-ка!
Все готовы ведь что-то скрывать,
Но не я с обезьянкой.
Изнанку открой, а наружность прикрой,
Наружность прикрой, а изнанку открой.
Так давай, давай.
Давай-давай, давай-давай,
Давай не унывай,
Давай не унывай.
Давай, легче глянь-ка,
Давай, легче глянь-ка.
Легче глянь-ка, легче глянь-ка!
Все готовы ведь что-то скрывать,
Но не я с обезьянкой.













