ffs что значит в английском
Термин «FFS» — что это значит в киберспорте?
FFS — это англоязычное сокращение фразы «for f*cking sake», выражающей крайнее недовольство. На русский это выражение может переводиться как «да ё-маё» или же в более грубом варианте.
Прародителем является фраза «for Christ’s sake», на русском она звучит как: «Во имя всего святого». Изначально носило исключительно религиозный характер, однако с течением времени приняло более агрессивное значение.
Этому поспособствовала всеобщая геймификация. В итоге, за счет общего употребления «недружелюбным» игровым комьюнити выражение теперь имеет негативный окрас.
0 чел. оценили, в среднем 0 из 5
Новые бонусы от букмекеров
10 000 рублей для новых клиентов
Стартовый бонус 30 000 рублей
Фрибет 15 000 рублей
Бонус 15 000 рублей
0% маржа на множество матчей
Сделай депозит и получи бонус 10 000 рублей
Бонус 2500 рублей за первый депозит
Наши прогнозы сделаны профессионалами, но это не гарантирует вам выигрыш. Мы просим вас делать ставки ответственно и только на то, что вы можете себе позволить. Пожалуйста, ознакомьтесь с правилами для получения более подробной информации.
Что значит ffs в доте? Как переводится ffs?
У геймеров имеется свой язык, на котором они общаются и делятся впечатлениями, а сокращение FFS часто используют и игроки в Доте. Означает оно популярное ругательство, которым частенько пользуются игроки в боях. Это выражение часто отражает недовольство и раздражение игроков, граничащее с отчаянием.
дословно оно переводиться как for f*** sake, если переводить более-менее цензурно то её значение чёрт побери или что-то в таком роде, но сама по себе фраза выражает более негативную реакцию и более жёсткое значение.
В любой игре есть свои ругательства, которые, как правило, складываются из аббериатур. У игроков Доты 2 драже есть саой небольшой словарик.
В компьютерной игре Дота 2 (Dota 2) это скорее всего сокращение от английского ругательства (навряд ли кто-то имеет в виду файловую систему FFS (Fast File System)). И кстати, это сокращение используют не только в такой игре как Дота 2, частенько вижу что геймеры и в других компьютерных играх пишут эту аббревиатуру во внутриигровых чатах.
Данное выражение очень часто используют в доле. И обозначает оно нецензурное выражение, или ещё как сказать матча. Если дословно не переводить, то можно сказать, что оно переводится, как «чёрт побери».
ffs в доте означает ругательство. Это такой разговорный жанр среди заядлых игроков в компьютерные игры. У них свой язык общения и ffs придумали они, чтобы разговаривать по своему, на понятном только им языке.
Хочу отметить тот факт, что такое выражение как ffs довольно-таки часто используют в доте. И это выражение имеет совершенно нецензурный характер. А именно его можно ассоциировать с таким русским выражением как «чёрт побери».
а еще есть рок-группа с таким названием.
Это ругательство, сокращенное от «For f**k’s sake». Означает что-то вроде «да еклмн!», «е-мое», «черт подери», «черт возьми» и т.д. Только данное ругательство является более грубой формой.
Система «ниппель» в советском союзе говорили о том, что не имеет ответной реакции. как известно ниппель пропускает воздух только в одном направлении. Вот и получается человек обращается к кому-то, а там нет ответа следователь и говорят да, там система ниппель.
Говоря простыми словами, «чилить»- это значит ничего не делать, проводить время впустую.
В современном понимании этого слова, то это скорее всего, бесконечно валяться на диване, вести диалоги по телефону с репликами и обсуждениями, поститься в социальных сетях, обмениваться сплетнями, играть в компьютерные игры и так далее.
В общем-то всё, что касаемо безделья, причём такого безделья, когда не надо выходить из собственного жилища, будь то квартира, дача, дом или комната в коммуналке.
Одним словом, если упрощённо, то чилинг- это домашнее безделье. Потому как если человек просто вышел из дома на прогулку, то это уже хот какя-то польза и деятельность.
Но всё выше мною приведенное, это только мои умозаключения, основанные на различных материалах из сети.
Ffs что значит в английском
Как в киберспорте понять термин ffs?
Откуда походит это выражение?
Ffs – это сленговое выражение недовольства в довольно грубой форме. Аналогом в русскоязычной интерпретации может служить фраза, типа «да епт!». Термин походит от английской фразы «for f*cks sake».
Турнир:
Лига Конференций. Групповой этап
«Живые» ставки на киберспорт – индустрия, повергающая в шок своей строгой специфичностью и непохожестью на.
Киберспорт бешеными темпами набирает популярность, растет уровень технической и.
Популярность игры, безусловно, заслуженна, однако формирование игровых линий на Лигу Легенд для.
Март 2020 года стал «черным» месяцем для всех без исключения участников букмекерского.
Как понять «thx» в киберспорте? В каких случаях используется этот символ? Thx – сокращение от английского слова «Thanks».
F2f в киберспорте, как понять? Откуда походит этот термин? F2f – в киберспортивном мире означает «лицом к лицу» или «наедине».
Как понять в киберспорте матрас, «Мб»? Где используются термины матрас и «мб»? Матрас – это редкое обозначение плохого.
Obs в киберспорте, как понять? Откуда походит термин obs? В киберспортивных состязаниях, при общении в чате или на форуме, термин.
Для затруднения отбивания мяча беттером питчеры используют широкий спектр разнообразных подач. По способы.
Каждый футболист для приема и овладения мячом обязан уметь останавливать передачи. Это важно.
«Блумфилд Роуд» – футбольный стадион, расположенный в английском графстве Ланкашир. Спортивное.
Ffs что значит в английском
it stands for «for fuck’s sake»
basically a statement of disbelief and annoyance.
Символ показывает уровень знания интересующего вас языка и вашу подготовку. Выбирая ваш уровень знания языка, вы говорите пользователям как им нужно писать, чтобы вы могли их понять.
Мне трудно понимать даже короткие ответы на данном языке.
Могу задавать простые вопросы и понимаю простые ответы.
Могу формулировать все виды общих вопросов. Понимаю ответы средней длины и сложности.
Понимаю ответы любой длины и сложности.
Решайте свои проблемы проще в приложении!
( 30 698 )
100+ английских сокращений в переписке, или WUCIWUG, BRO!
Такие переписки в телефоне и социальных сетях уже никого не удивят. Но сокращения в английском языке пошли еще дальше наших: аббревиатурой становятся целые предложения!
Пример: MYOB = mind your own business (занимайтесь своим делом)
Ниже ты найдешь целый список английских сокращений (в смс, социальных сетях, форумах). Досконально изучи его, чтобы понимать, чего от тебя хотят англоговорящие собеседники.
В качестве предисловия: разговорные сокращения в английском языке
Разумеется, сокращения английских слов желательно использовать только в неформальной переписке (личные сообщения, чаты). При этом известен случай, когда 13-летняя девочка написала школьное сочинение, почти целиком построенное на аббревиатурах английского языка. Вот отрывок из него, попробуй прочитать и понять смысл написанного:
My smmr hols wr CWOT. B4, we used 2go2 NY 2C my bro, his GF & thr 3 :- kids FTF. ILNY, it’s a gr8 plc.
Получилось? А теперь прочитай “перевод”:
My summer hols (сокращенное – holidays) were a complete waste of time. Before, we used to go to NY (New York) to see my brother, his girlfriend and their 3 kids face to face. I love New York, it’s a great place.
Как видишь, английские сокращения на письме построены:
Итак, переходим к нашему словарю английских сокращений.
Его Величество Сленг: расшифровка английских сокращений
В статье будет указан перевод сокращений с английского на русский. Но там, где потребуются дополнительные разъяснения, мы дадим и их. Enjoy!
2 = two, to, too (два, предлог to, тоже)
2DAY = today (сегодня)
2MORO / 2MROW = tomorrow (завтра)
2NITE / 2NYT = tonight (сегодня ночью, сегодня вечером)
4U = for you (для тебя)
4E = forever (навсегда)
AFAIK= as far as I know (насколько мне известно)
ASAP = as soon as possible (при первой возможности, как только – так сразу)
ATB = all the best (всего наилучшего)
B4 = before (до, прежде чем)
B4N = bye for now (пока, до встречи)
BAU = business as usual (идиома, означающая, что дела продолжают идти, как обычно, несмотря на сложную ситуацию)
BBL = to be back later (вернуться позже, быть позже)
BC = because (потому что)
BF = boyfriend (молодой человек, парень, бойфренд)
BK = back (назад, обратно)
BRB = to be right back (скоро вернуться). Например, ты “чатишься” с кем-то, но вынужден ненадолго отойти. BRB (скоро вернусь), – пишешь ты, и идешь по своим делам.
BTW = by the way (кстати, между прочим)
BYOB / BYO = to bring your own booze, to bring your own bottle (“со своим алкоголем”). Указывается на приглашении в том случае, когда хозяин вечеринки не будет предоставлять выпивку для гостей. Кстати, у группы System Of A Down есть песня B.Y.O.B. (Bring Your Own Bombs вместо Bottle).
CIAO = goodbye (до свидания, пока). Это сокращение для переписки в английском языке образовалось от итальянского Ciao (и произносится оно именно так – чао).
COS / CUZ = because (потому что)
CUL8R = call you later / see you later (позвоню тебе позже / увидимся позже)
CUL = see you later (увидимся позже)
CWOT = complete waste of time (пустая трата времени)
D8 = date (дата, свидание)
EOD = end of debate (конец дискуссии). Используется во время спора, когда хочется его прекратить: That’s it, EOD! (Все, прекратим спор!)
EZ = easy (легко, просто, удобно)
F2F / FTF = face to face (лицом к лицу)
FYI = for your information (к твоему сведению)
GF = girlfriend (девушка, герлфренд)
GMTA = great minds think alike (поговорка “Великие умы мыслят одинаково”). Что-то вроде нашего “у дураков мысли сходятся” только наоборот 🙂
GR8 = great (замечательно, отлично и т.д.)
GTG = got to go (должен идти)
HAND = have a nice day (хорошего дня)
HB2U = happy birthday to you (с днем рождения)
HOLS = holidays (каникулы, отпуск)
HRU = how are you (как ты? как дела?)
ICBW = it could be worse (могло быть хуже)
IDK = I dont know (я не знаю)
IDTS = I don’t think so (я так не думаю, не думаю, не согласен)
ILU / Luv U = I love you (я люблю тебя)
IMHO = in my humble opinion (по моему скромному мнению). Выражение уже давно перекочевало в наш интернет в виде транслитерации ИМХО.
IYKWIM = if you know what I mean (если ты понимаешь, о чем я)
JK = just kidding (просто шучу, это шутка)
KIT = to keep in touch (оставаться на связи)
KOTC = kiss on the cheek (поцелуй в щеку)
L8 = late (поздно, недавно, за последнее время)
LMAO = laughing my ass out (так смешно, что пятую точку себе “отсмеял”).
LOL = laughing out loud (значение идентично предыдущему). Это популярное английское сокращение тоже позаимствовано нашим интернетным сленгом в виде транслитерации ЛОЛ.
LSKOL = long slow kiss on the lips (французский поцелуй)
LTNS = long time no see (давно не виделись)
Пример из стикеров для Viber
Luv U2 = I love you too (тоже люблю тебя)
M8 = mate (приятель, друг, чувак). Сленговое слово mate – примерно то же самое, что dude (чувак, пацан и т.д.): Hey, mate, what’s up? (Эй, чувак, как оно?)
MON = the middle of nowhere (идиома, означающая “очень далеко, у черта на куличках”)
MSG = message (сообщение, послание)
MTE = my thoughts exactly (ты читаешь мои мысли, я думаю точно так же)
MU = I miss you (скучаю по тебе)
MUSM = I miss you so much (скучаю по тебе очень сильно)
MYOB = mind your own business (занимайся своим делом, не лезь в чужие дела)
N2S = needless to say (само собой разумеется, очевидно что…)
NE1 = anyone (кто угодно, любой)
NP = no problem (без проблем, не проблема)
OIC = oh, I see (понятно; вот оно что). Используется в ситуации, когда ты хочешь показать собеседнику, что тебе понятен предмет разговора.
PC&QT – peace and quiet (тишина и покой). Идиома, которая чаще всего используется в контексте желания более спокойной жизни: All I want is a little peace and quiet (Все, что я хочу – немного тишины и покоя).
PCM = please call me (пожалуйста, позвони мне)
PLS = please (пожалуйста)
PS = parents (родители)
R = are (форма глаголы to be)
ROFL / ROTFL = rolling of the floor laughing (катаюсь по полу от смеха)
RUOK = are you ok? (ты в порядке? все хорошо?)
SIS = sister (сестра)
SKOOL = school (школа)
SOB = stressed out bad (чувствовать сильный стресс)
По ссылке это видео с субтитрами.
SOM1 = someone (кто-то)
TGIF = thank God it’s Friday (Слава Богу, сегодня пятница)
THX = thanks (спасибо)
THNQ = thank you (спасибо тебе)
TTYL = talk to you later (поговорим позже)
WAN2 = to want to (хотеть)
WKND = weekend (выходные)
WR = were (форма глагола to be)
WUCIWUG = what you see is what you get (что видишь, то и получишь)
Фраза была использована для креативных постеров кетчупа Heinz
Выражение имеет несколько значений:
Может использоваться, как определение честного и открытого человека:
He is a what-you-see-is-what-you-get kind of person. (Он относится к типу человека “что видишь, то и получишь”)
Также идиомой могут пользоваться, например, продавцы в магазине, когда уверяют нас, что товар, который мы купим, выглядит так же, как и на витрине:
The product you are looking at is exactly what you get if you buy it. What you see is what you get. The ones in the box are just like this one. (Если Вы купите этот продукт, то получите именно то, что видите сейчас. Единицы товара, которые в коробках, точно такие же, как эта).
XLNT = excellent (отлично, превосходно)
XOXO = hugs and kisses (объятия и поцелуи). Точнее сказать “обнимашки и целовашки”, если следовать интернет-трендам 🙂
YR = your / you’re (твой / ты + форма глагола to be)
ZZZ.. = to sleep (спать) Сокращение используется, когда человек хочет показать собеседнику, что он уже вовсю спит / засыпает.
Напоследок: как понимать современные сокращения в английском языке
Как видишь, все английские сокращения в интернете поддаются определенной логике, принципы которой мы разобрали еще в начале статьи. Поэтому достаточно несколько раз “пробежаться по ним глазами”, и ты легко сможешь использовать и, главное – понимать их. CUL8R, M8 🙂