dwt что это судна

Дедвейт

Дедвейт (англ. Deadweight ) — величина, равная сумме масс переменных грузов судна, измеряемая в тоннах, то есть сумма массы полезного груза, перевозимого судном, массы топлива, масла, технической и питьевой воды, массы пассажиров с багажом, экипажа и продовольствия.

Дедвейт представляет собой разность между полным водоизмещением и водоизмещением порожним.

Термин «дедвейт» применяется только для торговых судов, причём для чисто грузовых судов. Дедвейт при осадке под грузовую марку является показателем грузовместимости грузового судна и его основной эксплуатационной характеристикой.

Примечания

Ссылки

Полезное

Смотреть что такое «Дедвейт» в других словарях:

ДЕДВЕЙТ — (Deadweight) полная грузоподъемность судна, выражаемая для советских торговых судов в весовых метрических тоннах. В Д. входит как транспортный (подлежащий перевозке) груз, так и хозяйственный. Хозяйственным грузом является топливо, вода для… … Морской словарь

Дедвейт — (от англ. deadweight) – масса всех грузов, которые может принять судно. В дедвейт входит масса полезного груза (чистая грузоподъемность), судовых запасов (топливо, вода для парогенераторов, смазочное масло, пресная вода и провизия для… … Нефтегазовая микроэнциклопедия

ДЕДВЕЙТ — [англ. deadweight] морск. полная грузоподъемность судна с включением веса всех необходимых для плавания запасов (топлива, воды и т.п.), а также других грузов и людей. Словарь иностранных слов. Комлев Н.Г., 2006. дедвейт (англ. deadweight) полная… … Словарь иностранных слов русского языка

ДЕДВЕЙТ — (англ. deadweight) (полная грузоподъемность судна) масса груза (полезный груз, судовые запасы, экипаж), принимаемая судном. Дедвейт при осадке по грузовую марку основная эксплуатационная характеристика морского судна … Большой Энциклопедический словарь

Дедвейт — англ. deadweight грузоподъемность судна, измеряемая в тоннах, представляет собой разность между полным и чистым водоизмещением. Д. один из критериев оценки риска при страховании морских судов. Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 … Словарь бизнес-терминов

Дедвейт — (a. deadweight; н. Deadweight; ф. port en lourd, tonnage brut; и. lastre, carga inutil) масса груза, к рую принимает судно (включая полезный груз, судовые запасы и экипаж). Д. при осадке по грузовую марку в мор. воде является показателем… … Геологическая энциклопедия

дедвейт — сущ., кол во синонимов: 2 • грузоподъемность (7) • дедвейд (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов

ДЕДВЕЙТ — (англ. deadweight вес «под завязку») измеряемая в тоннах грузоподъемность судна при его загрузке до максимально допустимой отметки; включает массу груза, пресной воды, топлива, людей на судне … Юридическая энциклопедия

дедвейт — (англ. deadweight) (полная грузоподъёмность судна), масса груза (полезный груз, судовые запасы, экипаж), принимаемая судном. Дедвейт при осадке по грузовую марку основная эксплуатационная характеристика морского судна. * * * ДЕДВЕЙТ ДЕДВЕЙТ… … Энциклопедический словарь

Источник

Краткий словарь морских терминов

Термины и сокращения, наиболее часто используемые при международной морской торговле углем

ARA (Antwerp/Rotterdam/Amsterdam) АРА (Антверпен/Роттердам/Амстердам)
Крупнейшие угольные импортные порты в северо-западной Европе.

Ballast Балласт
Материал (обычно вода в балластовых цистернах), используемый для стабилизации судна, которое частично загружено или является порожним.

In ballast Балластом
Термин для характеристики судна, направляющегося порожняком в следующий порт погрузки.

BFI (Baltic Freight Index) Балтийский фрахтовый (грузовой) индекс
Индекс, отражающий общее количество маршрутов, отправленных в течение суток.

Bill of Lading (B/L) Коносамент
Документ, выполняющий три функции:
— Расписка (квитанция) на груз, подготовленная грузоотправителем и подписанная перевозчиком;
— Товаросопроводительный документ на груз, например, доказательство собственности;
— Предоставление доказательства сроков и условий контракта на перевозку груза по морю.

Brokerage Брокерская комиссия
Вознаграждение брокерам за время и услуги при проведение переговоров по чартер-партии (договору о фрахтовании судна), которое выражается в процентах от размера оплаты фрахта, полученной судовладельцем.

Bunker Clause Условие бункеровки
Таймчартеры (договоры о фрахтовании судна на срок), ставящие условие, что фрахтователь(лицо, нанимающее судно) платит за все топливо на судне в порту доставки, а редоставщик платит за любое количество топлива, остающееся на борту.

Bunker Escalation/ De-escalation Clause Оговорка о скользящих ценах на топливо
В СОА (договоре морской перевозки) иногда имеют обыкновение связывать ставку фрахта с рыночной ценой на топливо на момент ее фиксации для того, чтобы регулировать ставку фрахта в зависимости от движения цен на топливо на момент отправки.

C @ F/ CFR (Cost and Freight) Стоимость и фрахт
Метод перевозки груза, когда продавец оплачивает стоимость погрузки и морской фрахт до оговоренного в контракте порта. Погрузку товара на судно и все экспортные пошлины и вывозные сборы оплачивает продавец. Право собственности и ответственность за риски, связанные с повреждением или утратой товара, переходят с продавца на покупателя в момент пересечения грузом поручней борта судна в порту отгрузки.

Capesize Кейпсайз
Судно грузоподъемностью более 80 000 т (обычно 120-220 тыс. т). Эти суда слишком велики, чтобы проходить Панамский канал, и поэтому должны огибать Мыс Доброй Надежды, чтобы пройти из Тихого океана в Атлантический океан и наоборот.

Charter Party Чартер, чартер-партия
Договор о фрахтовании судна. Документ, содержащий подробные сведения о зафрахтованном судне. Обычно используются стандартные формы договоров для различных видов торговли. Однако некоторые фрахтователи используют частные формы договоров.

CIF (Cost, Insurance and Freight) СИФ
Метод морской перевозки груза, когда продавец оплачивает стоимость погрузки, морской фрахт и страхование.

COA (Contract of Affreightment)
Договор о фрахтовании судна, охватывающий более, чем один рейс.

Deadfreight Мертвый фрахт
Плата за зафрахтованное, но не использованное место на судне для груза.

Demurrage Плата за простой судна
Финансовая компенсация, выплачиваемая фрахтователем судна за задержки после истечения стояночного времени (периода времени, обусловленного в чартере для погрузки и разгрузки судна) в порту погрузки или разгрузки.

DES (Delivered Ex Ship) Поставка с корабля в порту назначения
Продавец фрахтует судно, оплачивает фрахт и принимает на себя все риски и расходы по страхованию товара на период его перевозки. Право собственности и все риски переходят с продавца на покупателя на борту судна в обычном месте разгрузки для согласованного сторонами порта назначения в тот момент, когда груз поднят над палубой судна соответствующим характеру груза разгрузочным средством.

Despatch Досрочная погрузка груза
Финансовое вознаграждение, выплачиваемое владельцем судна Фрахтователю, если погрузочные или разгрузочные операции завершены раньше стояночного времени. Оно обычно составляет половину от платы за простой судна.

Draught Осадка судна
Расстояние по вертикали между ватерлинией и килем судна при полной его загрузке.

Draught Survey Проверка осадки судна
Замер, производимый в порту погрузки или разгрузки, для определения путем измерения осадки судна количества находящегося на борту груза.

DWT (Deadweight Tons)
Грузоподъемность судна, включая груз, бункерное топливо, пресную воду, судовые запасы и т.д.

DWCC (Deadweight Cargo Capacity)
Часть грузоподъемности судна, используемая для перевозки груза.

ETA (Estimated Time of Arrival (of vessel))
Расчетное время прибытия судна.

ETD (Estimated Time of Departure (of vessel))
Расчетное время отправления судна.

ETR (Estimated Time of Readiness (of vessel))
Расчетное время готовности судна.

FIO (Free In and Out)
Положение, при котором фрахтователи (отправители или получатели) оплачивают расходы по найму стивидоров и погрузке или разгрузке груза. Судовладельцы при этом оплачивают портовые сборы.

FIOST (Free In and Out Stowed and Trimmed)
То же положение, что и в случае FIO, но включающее освобождение судовладельца от оплаты расходов по размещению груза на судне (в трюме).

FOB (Free On Board ) ФОБ (Франко борт)
Условие об обязанности продавца доставить и погрузить товар на борт судна. Продавец не платит стоимость морского фрахта и страхование.

FOBT (Free On Board Trimmed)
То же самое, что ФОБ, но при этом продавец обязан не только погрузить товар на борт судна, но и разместить груз на судне (в трюме).

Force Majeure Форс-мажор, непреодолимая сила
Непреодолимое препятствие, чрезвычайные обстоятельства, выходящие за пределы разумного контроля стороны или сторон договора о перевозке.

Freight Фрахт
Деньги, выплачиваемые фрахтователем судовладельцу в соответствии с чартер-партией на рейс.

Gearless
Судно, не имеющее на борту средств погрузки или разгрузки груза.

Handymax Хендимакс
Суда грузоподъемностью 40-60 тыс. т.

Handysize Хендисайз
Суда грузоподъемностью 10-40 тыс. т (обычно 24-40 тыс. т).

Hire Наем, плата за наем
Деньги, выплачиваемые фрахтователем судовладельцу в соответствии с тайм-чартером (договором на аренду судна на время).

Laycan (Laydays and Cancelling Day)
Самое раннее и самое позднее время, когда судно должно быть готово для погрузки в порту или предоставления фрахтователю в соответствии с договором на аренду на время.

Laydays
Период времени (в днях), в течение которого судно должно прибыть в порт погрузки готовым к погрузке.

Laytime
Время, в течение которого судно может находиться под погрузкой или разгрузкой без уплаты за простой судна.

LOA
Полная длина судна от носа до кормы.

NOR (Notice of Readiness)
Сообщение, которое дает судно о том, что оно готово к погрузке или разгрузке груза.

OBO (Ore/Bulk/Oil Multi-Purpose Carrier)
Транспортное судно многоцелевого назначения для перевозки руды, насыпного груза и нефти.

Outreach
Общая длина, на которое портовое погрузочно-разгрузочное оборудование может выдвигаться над судном.

Panamax Панамакс
Суда грузоподъемностью 60-80 тыс. т. С технической точки зрения это суда максимального размера, которые могут проходить через Панамский канал. Их ширина не должна превышать 32,2 м.

Port Costs/Disbursements Издержки по обслуживанию судна
Расходы, которые обычно оплачиваются администрации порта судовладельцем за пользование портовым оборудованием.

SATSHEX (Saturdays, Sundays and Holidays Excluded)
Исключая субботы, воскресенья и праздники.

Читайте также:  hdd на компе что это

SB (Safe Berth) Безопасный причал
Место у причала, у которого судно может швартоваться или от которого судно может отшвартоваться, не подвергаясь опасности. Ответственность за это несет фрахтователь.

SHINC (Sundays and Holidays Included)
Включая воскресенья и праздники.

SHEX (Sundays and Holidays Excluded)
Исключая воскресенья и праздники.

SP (Safe Port) Безопасный порт
Означает то же, что и безопасный причал, но в отношении всего порта.

Spot Спот
Термин, означающий судно подходящих размеров, которое имеется для немедленного кратковременного фрахта и, обычно, находится вблизи места потребности фрахтователя.

Stevedore Стивидор
Компания, работающая в области предоставления услуг по погрузке и разгрузке судов.

Time Charter
Фрахтовая сделка, согласно которой фрахтователь нанимает судно на определенный период времени. При этом оплата производится по количеству дней и включает использованное топливо и портовые издержки.

Trimmed
Стабилизированное положение судна, путем:
а)Выравнивания груза в каждом трюме;
б)Размещения груза по всему судну таким образом, чтобы осадка судна в носовой и кормовой частях была практически одинаковой.

Trip Time Charter
Чартер, по которому фрахтователь нанимает судно на один рейс или рейс туда о обратно. Условия чартера такие же, как и при чартере на время.

Turn Time
Определенное в договоре о фрахтовании судна время после сообщения о готовности судна к погрузке (NOR) и до начала времени, в течение которого судно может находиться под погрузкой без оплаты за простой судна. Обычно исчисляется в часах.

Voyage Charter
Фрахтовая сделка, по которой фрахтователь платит ставку за погруженную тонну или твердую сумму фрахта (вне зависимости от того, сколько груза фактически погружено на судно).

WWD (Weather Working Days)
Рабочие дни, в которые можно осуществлять погрузку или разгрузку без вмешательства погодных условий.

Источник

Классификация наливных танкеров по дедвейту

Классификация наливных танкеров по шкале AFRA, по торговой шкале (Flexible market scale). История возникновения классификации наливных танкеров.

Классификация наливных танкеров по шкале AFRA (Average Freight Rate Assessment):

Классификация наливных танкеров по торговой шкале (Flexible market scale):

На данный момент почти 380 танкеров попадают под тип VLCC, известно только семь танкеров типа ULCC и около 90 с дедвейтом от 220 000 до 279 000 тонн.

История возникновения классификации наливных танкеров

В 1954 году компания Shell Oil разработала шкалу оценки средних грузовых размеров (AFRA), которая впервые классифицировала систему танкеров различных размеров. Для того, чтобы внедрить этот независимый инструмент, Shell консультировалась с Лондонской комиссией танкерных брокеров (LTBP). В начале они разделили танкеры на группы: танкеры общего назначения — для танкеров до 25 000 тонн дедвейта (DWT); танкеры среднего размера — для судов от 25 000 до 45 000 DWT, и танкеры больших размеров — для тогдашних огромных кораблей, дедвейт которых превышал 45 000 DWT. В 1970-х годах, начали появляться танкеры бо́льших размеров, что побудило расширить шкалу AFRA.

Система AFRA была разработана по налоговым причинам, так как налоговые органы хотели иметь доказательства того, что внутренние записи биржевых счетов были правильными.

После того как в 1983 году Нью-Йоркская товарная биржа начала торговлю фьючерсами на сырую нефть стало трудно определить точную цену нефти, которая менялась с каждым контрактом. Shell и British Petroleum стали первыми компаниями, которые в 1983 году отказались от системы AFRA, за ними последовали остальные нефтяные компании США. Тем не менее, система все ещё используется по сей день. Кроме того, образована гибкая рыночная шкала классификации наливных танкеров (Flexible market scale), которая основана на типичных маршрутах передвижения танкеров, в частности возможности прохождения последними определённых каналов и шлюзов.

Источник

Классификация танкеров в зависимости от дедвейта

Класс

Длина, м

Ширина, м

Осадка, м

Мин. DWT , тн

Макс. DWT , тн

В зависимости от дедвейта и размерений, танкеры для перевозки сырой нефти и нефтепродуктов делятся на ряд классов. Следует отметить, что публикуемая в различных источниках информация о классификации танкеров имеет некоторые отличия в терминологии, величинах дедвейта и размерениях судов. Автор приводит (как в дальнейшем и для балкеров) вариант классификации, принципиально укладывающийся в общепринятые каноны.

Seawaymax – данное определение относится к судам, максимальные размеры которых (по информации сборника Правил плавания «SeawayHandbook» это длина 222,5 м., ширина 23,2 м., осадка 7,92 м. и высота над ватерлинией 35,5 м.) позволяют проходить Водным путем реки Святого Лаврентия (официальное название системы каналов и шлюзов от Монреаля до Великих озёр), из Атлантического океана в Великие озера в Северной Америке. Данное понятие не означает, что это суда только для указанного региона. По всему миру это танкеры, перевозящие нефтепродукты и неагресивные химические грузы. Суда дедвейтом до 10 тыс. т заняты перевозкой малых партий нефти и химических продуктов в прибрежном морском плавании на коротких линиях. Танкеры дедвейтом 10–60 тыс. т перевозят нефтепродукты крупным потребителям. Танкеры дедвейтом порядка 20 тыс. т предназначены для арктического плавания, они обеспечивают круглогодичную перевозку грузов в северных районах, имеют ледопроходимость до 5 м.

Panamax – размеры судов лимитируют габариты шлюзов Панамского канала.

Suezmax – для танкеров лимитирующей величиной для транзита Суэцким каналом является осадка.

VLCC (или Malaccamax) – крупнотоннажные танкеры (VeryLargeCrudeCarrier) с осадкой до 21 метра, лимитирующей проход Малаккским проливом.

ULCC – супертанкеры (UltraLargeCrudeCarrier), термин, характеризующий крупнейшие в мире танкеры.

В настоящее время в эксплуатации находится около 90 судов дедвейтом от 200 000 до 279 000 тонн и порядка 380 судов дедвейтом 280 000 – 320 000 тонн, наиболее популярных в классе VLCC. Известно только семь судов типа ULCC дедвейтом свыше 320 000 тонн.

Крупнейшим, когда-либо построенным супертанкером класса ULCC являлся «Knock Nevis» (последнее название). Дедвейт этого судна – 564 763 тонны, что составляет 4,1 миллиона баррелей нефти. Его длина – 458 метров, ши­рина – 69 метров, осадка в грузу – 24,6 метра. Известный миру прежде под именами «SeawiseGiant», «HappyGiant», «JahreViking» он был построен в 1981 г. В 2004 г. выведен из эксплуатации, до 2009 г. использовался как плавучее нефтехранилище на месторождении Аль-Шахин (Катар). В 2010 г. отправился в свой последний рейс в Индию, где был порезан на металл, унеся с собой в прошлое эпоху супертанкеров-полумиллионников.

Источник

Обмер морских судов: правила и конвенция

Содержание статьи:

Международная конвенция по обмеру судов 1969 г. (Тоннаж-69)

Конвенция была принята на конференции, проходившей в Лон­доне в 1969 г. Согласно ст. 6 Конвенции, определение валовой (объем всех закрытых пространств судна) и чистой вместимости (полезный объем судна) осуществляется Администрацией, которая может поручить такое определение отдельным лицам или организациям, оставаясь ответственным за определение валовой и чистой вместимости. В Российской Федерации определение вместимости судов осуществляется Российским морским регистром судоходства.

Правила определения вместимости судов приведены в Прило­жении 1 к Конвенции по обмеру судов. Согласно правилу 1 вмести­мость судна разделяется на валовую и чистую вместимость. В пра­виле 2 даются определения (верхняя палуба, теоретическая высота надводного борта, ширина, закрытые помещения, исключаемые по­мещения, грузовые помещения и др.). В правиле 3 приводится фор­мула, по которой определяется валовая вместимость, а в правиле 4 — формула чистой вместимости.

Валовая вместимость (GT) судна согласно Конвенции должна определяться по следующей формуле:

GT = K-V,

где V — общий объем всех закрытых пространств на судне в куби­ческих метрах, К =0,2 +0,02lgК.

Закрытыми пространствами являются все пространства, огра­ниченные корпусом судна, постоянными или разборными перего­родками либо переборками, палубами или покрытиями, кроме по­стоянных или переносных тентов (навесов). Перерывы в палубе, отверстия в корпусе судна, в палубе или покрытии какого-либо пространства в переборках или перегородках пространства, а также отсутствие перегородки или переборки не должны служить основа­нием для исключения пространства из числа закрытых пространств.

Правила 5 и 6 посвящены измерению чистой вместимости и вычислению объемов. Таким образом, подсчет валовой и чистой вместимости производится независимо друг от друга. Валовой тоннаж (валовая вместимость) является реалистическим отражением размеров судна, а чистый тоннаж (чистая вместимость) — отражением его вместимости и не может быть меньше 30% валовой вместимости.

Следует обратить внимание на то, что величины вместимости судов, определяемые в соответствии с Конвенцией 1969 г., должны приводиться без указания размерности. Они выражаются в свиде­тельстве как «валовая вместимость», «чистая вместимость» в отли­чие от систем, в которых единицей валовой и чистой вместимости является «регистровая тонна» (100 куб. футов или 2,83 куб. м). По­скольку в конвенциях, кодексах и других документах используется термин «тонна», он получил отражение и в КТМ, с отсылкой к Приложению 1 к Конвенции 1969 г.

Каждому судну, валовая вместимость которого определяется в соответствии с Конвенцией, выдается Международное мерительное свидетельство 1969 г. Форма Свидетельства должна соответство­вать образцу, приведенному в Приложении II. Свидетельство пере­стает быть действительным при передаче судна под флаг другого государства. Если другое государство является стороной Конвен­ции, свидетельство продолжает оставаться действительным, но не более трех месяцев или до тех пор, пока администрация не выдает взамен новое свидетельство — в зависимости от того, что произой­дет раньше.

Свидетельство, выданное от имени государства — стороны Конвенции, признается другими государствами-сторонами и рассматривается для всех целей Конвенции как имеющее такую же силу, что и свидетельство, выданное ими самими. Суда, плавающие под флагом государства — стороны Конвенции, подлежат инспек­ции в портах других государств-сторон.

Конвенция вступила в силу 18 июля 1982 г., и в настоящее время ее участниками являются 128 государств, валовой тоннаж флота которых составляет примерно 98%.

Читайте также:  icao что это расшифровка

Правила обмера морских судов 2016

Правила обмера морских судов Российского морского регистра судоходства утверждены в соответствии с действующим положением и вступают в силу 1 июня 2016 г.

Настоящее издание Правил составлено на основе Правил обмера морских судов издания 2006 г. с учетом изменений и дополнений, подготовленных непосредственно к моменту переиздания.

В Правилах учтены положения Международной конвенции по обмеру судов 1969 г., а также резолюции и циркуляры Международной морской организации, касающиеся обмера судов. Дополнительно учтены унифицированные интерпретации Международной ассоциации классификационных обществ.

С вступлением в силу настоящего издания Правил отменяются Правила обмера морских судов издания 2006 г.

ОБЛАСТЬ РАСПРОСТРАНЕНИЯ

1.1.1 Правила обмера морских судов распространяются на следующие самоходные и несамоходные суда:

1.1.2 Правила не применяются к военным кораблям.

1.1.3 Обмер новых типов судов, для которых в силу их конструктивных особенностей применение Правил невозможно или нецелесообразно, является предметом специального рассмотрения Российским морским регистром судоходства.

1.1.4 Обмер судна заключается в определении его вместимости, состоящей из валовой и чистой вместимости. Значения вместимости, определенные в соответствии с настоящими Правилами, должны служить в качестве параметров в случаях, где они упоминаются: в конвенциях, законах и правилах, а также для статистических данных и начисления сборов.

1.1.5 При использовании Правил для судов новых типов расчетные валовая и чистая вместимости должны отражать общий объем и полезную вместимость судна, соответственно. В качестве судна нового типа следует рассматривать судно, которое имеет нестандартную конструкцию и не может быть отнесено к существующим традиционным типам судов обычной формы или типам судов, уже указанным в Правилах.

ОПРЕДЕЛЕНИЯ И ПОЯСНЕНИЯ

Валовая вместимость означает величину наибольшего объема судна, определенную в соответствии с положениями Правил.

Чистая вместимость означает величину полезного объема судна, определенную в соответствии с положениями Правил.

Длина означает длину, равную 96 % полной длины судна, взятой по ватерлинии при осадке, равной 85 % минимальной теоретической высоты борта, измеренной от верхней кромки киля, или длину судна от передней кромки форштевня до оси баллера руля, взятую по той же ватерлинии, смотря по тому, что больше. Для судов, спроектированных с дифферентом, ватерлиния, по которой измеряется длина, должна быть параллельна конструктивной ватерлинии. Там, где устанавливается более одного руля, при определении длины должен рассматриваться ближайший к корме баллер руля.

Если судно не имеет баллера руля, длину следует принимать как 96 % полной длины по ватерлинии при осадке, равной 85 % минимальной теоретической высоты борта, определенной в 1.2.5.

Для судов, которые не имеют явно выраженные нос и корму, таких как буровые установки со стабилизирующими колоннами, полупогружные буровые установки, плавучие доки и подобные суда, следует применять 96 % габаритной длины (см. рис. 1.2.3).

Верхней палубой является самая верхняя непрерывная палуба, подверженная воздействию моря и погоды, имеющая постоянные непроницаемые при воздействии моря закрытия всех отверстий на открытых ее частях, и ниже которой все отверстия в бортах судна снабжены постоянными средствами для водонепроницаемого закрытия. На судах, у которых верхняя палуба имеет уступ, за верхнюю палубу принимается самая нижняя линия открытой палубы и ее продолжение параллельно верхней части палубы.

Уступом считается прерывистость верхней палубы, распространяющаяся на всю ширину судна и имеющая длину более 1 м (см. рис. 1.2.4.1-1).

Уступы, расположенные вне длины, определение которой приведено в 1.2.3, не должны учитываться. Прерывистость верхней палубы, не распространяющаяся до борта судна, должна рассматриваться как рецесс ниже уровня верхней палубы (см. рис. 1.2.4.1-2, где l, b, d — длина, ширина, глубина рецесса, соответственно).

На судне, имеющем открытые отверстия в бортах ниже самой верхней палубы, ограниченные изнутри судна непроницаемыми при воздействии моря переборками и палубами, за верхнюю палубу должна приниматься первая палуба, расположенная ниже этих отверстий (см. рис. 1.2.4.2).

Теоретическая высота борта — расстояние по вертикали, измеренное от верхней кромки горизонтального киля до нижней кромки верхней палубы у борта. На деревянных и композитных судах это расстояние измеряется от нижней кромки шпунта в киле. Если днище на середине длины судна имеет вогнутую форму, или если имеются утолщенные шпунтовые поясья, то высота борта измеряется от точки пересечения продолженной плоской части днища с боковой поверхностью киля.

На судах, имеющих закругленное соединение палубы с бортом, теоретическая высота борта должна измеряться до точки пересечения продолженных теоретических линий палубы и бортовой обшивки, как если бы это соединение имело угловую конструкцию.

В случае, если верхняя палуба имеет уступ и возвышенная часть палубы простирается над точкой измерения теоретической высоты борта, теоретическая высота борта должна измеряться до условной линии, являющейся продолжением нижней части палубы параллельно возвышенной части (см. рис. 1.2.4.1-1).

В определении длины, приведенном в 1.2.3, термин «минимальная теоретическая высота борта» означает расстояние по вертикали, измеренное от верхней кромки горизонтального киля (или эквивалентной точки, как указано в 1.2.5.1) в нижней точке килевой линии, до горизонтальной линии, касательной внутренней стороне верхней палубы у борта (или эквивалентной точки, как указано в 1.2.5.2) в нижней точке линии верхней палубы. Для данного определения судно рассматривается удифферентованным по ватерлинию, параллельную конструктивной ватерлинии (см. рис. 1.2.5.4)

Ширина — наибольшая ширина судна, измеренная в середине длины судна до наружной кромки шпангоутов на судах с металлической обшивкой и до наружной поверхности корпуса на судах с обшивкой из другого материала.

Закрытые пространства — все пространства, ограниченные корпусом судна, постоянными или разборными перегородками либо переборками, палубами или покрытиями, кроме постоянных или переносных тентов (навесов). Ни перерывы в палубе, ни любое отверстие в корпусе судна, в палубе или в покрытии пространства, в перегородках или переборках пространства, ни отсутствие самой перегородки или переборки не могут служить основанием не включать пространство в число закрытых пространств. Открытые решетки, которые являются частью корпуса судна или палубы, закрытия, перегородки либо переборки не рассматриваются в качестве границы закрытого пространства (см. рис. 1.2.7).

Пространства, определяемые шириной палубы в районе отверстия. Термин «ширина палубы» означает ширину палубного сооружения по линии отверстия, независимо от того, простирается или нет сооружение от борта до борта. На судах, имеющих закругленное соединение палубы с бортом, ширина измеряется, как указано на рис. 1.2.8.1. Суда, имеющие закругленное соединение палубы с бортом (суда с закругленным ширстреком)

Пространство внутри сооружения против концевого отверстия, простирающегося от палубы до палубы (без учета навесного листа, высота которого превышает не более чем на 25 мм высоту соседнего палубного бимса), если ширина этого отверстия равна или больше 90 % ширины палубы по линии этого отверстия.

Это положение должно применяться таким образом, чтобы исключить из закрытых пространств только то пространство, которое находится между фактическим концевым отверстием и линией, проведенной параллельно линии или плоскости отверстия на расстоянии от отверстия, равном половине ширины палубы по линии этого отверстия (см. рис. 1.2.8.1.1).

На приведенных ниже рисунках:

Если два пространства, исключение которых (одного или обоих) может быть разрешено на основании 1.2.8.1.1 и/или 1.2.8.1.2, разделены совершенно открытым интервалом (наличие фальшборта или леера не принимается во внимание), то такое исключение не должно применяться, если интервал между двумя пространствами менее чем, по крайней мере, половина ширины палубы в районе такого интервала (см. рис. 1.2.8.1.3-1 и 1.2.8.1.3-2).

Пространство, открытое воздействию моря и погоды под вышележащим палубным настилом, не имеющим другого соединения с наружных сторон с корпусом судна, кроме стоек, необходимых для его поддержания. В таком пространстве могут быть установлены открытые леера или фальшборты и навесной лист или поставлены стойки по борту судна, при условии, что расстояние между верхней кромкой лееров или фальшборта и навесным листом не менее 0,75 м или 1/3 высоты пространства, смотря по тому, что больше (см. рис. 1.2.8.2-1).

Стойки, необходимые для поддержания вышележащей палубы, и вертикальные ограждения не должны рассматриваться закрывающими или уменьшающими размер бортового отверстия. Перекладины, связывающие вертикальные ограждения, не следует рассматривать как леера (см. рис. 1.2.8.2-2).

Пространство в сооружении, простирающемся от борта до борта, расположенное непосредственно в районе против бортовых отверстий высотой не менее 0,75 м или 1/3 высоты сооружения, смотря по тому, что больше. Если такое сооружение имеет отверстие только с одного борта, то пространство, подлежащее исключению из объема закрытых пространств, должно быть ограничено в сторону к диаметральной плоскости от отверстия не более чем половиной ширины палубы в районе этого отверстия (см. рис. 1.2.8.3).

Пространство в сооружении, расположенное непосредственно под незакрытым отверстием в вышележащей палубе, при условии, если такое отверстие открыто воздействию погоды, и пространство, исключаемое из объема закрытых пространств, ограничено площадью отверстия (см. рис. 1.2.8.4-1).

Термин «расположенное непосредственно под» означает пространство от палубы, в которой имеется отверстие, до нижней границы рассматриваемого пространства. Пространства, которые проходят сквозь верхнюю палубу, определенную в 1.2.4, должны исключаться только до линии верхней палубы (см. рис. 1.2.8.4-2).

Рецесс в ограничивающей переборке сооружения, открытый воздействию погоды, отверстие которого простирается от палубы до палубы, без средств закрытия, при условии, что внутренняя ширина рецесса не больше его ширины у входа, а глубина его внутрь сооружения не больше двойной ширины у входа (см. рис. 1.2.8.5).

Пространство между бортовой продольной переборкой рубки и фальшбортом, расположенное под палубой, простирающейся от борта до борта и поддерживаемой стойками или вертикальными листами, которые соединены с фальшбортом (см. рис. 1.2.8.6).

Читайте также:  какой комплимент есть на букву а

Пространства, определенные в 1.2.8.1 — 1.2.8.6, должны считаться закрытыми пространствами, если такие пространства удовлетворяют, по крайней мере, одному из следующих трех условий:

Решетки на бортовых и концевых отверстиях не следует рассматривать как средства закрытия.

Пассажир означает всякое лицо, кроме капитана или членов экипажа судна или спецперсонала, или ребенка в возрасте менее одного года. Спецперсоналом считаются лица, не являющиеся членами экипажа, постоянно находящиеся на борту в связи с назначением судна (например, лица, занятые добычей и обработкой живых ресурсов моря, научные работники, персонал лабораторий, рабочие, инженерно-технические работники, административно-хозяйственный персонал плавучих мастерских, практиканты и преподаватели на учебных судах и т.п.). Практиканты и преподаватели на всех судах, кроме учебных, считаются пассажирами.

Грузовыми пространствами, учитываемыми при вычислении чистой вместимости, являются закрытые пространства, приспособленные для перевозки груза, который должен выгружаться с судна, при условии, что эти пространства были учтены при вычислении валовой вместимости.

Непроницаемый при воздействии моря означает, что в любых морских условиях вода не проникает внутрь судна.

Середина длины судна означает точку в середине длины судна, определение которой приведено в 1.2.3; при этом крайняя точка этой длины в носу должна совпадать с передней кромкой форштевня.

Танками изолированного балласта считаются танки, которые используются исключительно для размещения изолированного балласта. Такие танки должны иметь отдельные балластные насосы и трубопроводы, предназначенные для забора и выпуска балластной воды только из моря и в море; при этом не должно быть соединений трубопровода между танками изолированного балласта и системой пресной воды. Ни один танк изолированного балласта не должен использоваться для перевозки любого груза или для хранения судовых запасов.

Международный рейс означает морской рейс из страны, на которую распространяется Международная конвенция по обмеру судов 1969 г., в порт, расположенный за пределами этой страны, или наоборот.

Администрация означает правительство государства, под флагом которого судно имеет право плавания.

Контейнеровоз с открытым верхом означает судно, спроектированное для перевозки контейнеров и построенное в форме открытого «U», на котором не менее 66,7 % общей площади отверстий в свету грузовых люков имеют конфигурацию «с открытым верхом», имеющее двойное дно, надстройки с высоким верхом без крышек люков на верхней палубе и без непрерывной палубы выше теоретической осадки. На таком судне, освобожденном Администрацией от выполнения требований по установке непроницаемых при воздействии моря крышек люков на самой верхней палубе, открытой воздействию моря и погоды, за верхнюю палубу должна приниматься такая палуба, которая соответствует определению, данному в 1.2.4, если бы такие крышки были установлены (см. рис. 1.2.16).

ОБМЕР СУДОВ ДЛИНОЙ 24 М И БОЛЕЕ

Валовая вместимость GT судна определяется по формуле
GT=KXV, (2.1.1)
где V— общий объем всех закрытых пространств на судне,
К1 = 0,2 + 0,02log10V(или берется из таблицы приложения).

Чистая вместимость NT судна определяется по формуле

Теоретическая осадка d, упоминаемая в 2.2.1, должна быть одной из следующих:

ВМЕСТИМОСТЬ ТАНКОВ ИЗОЛИРОВАННОГО БАЛЛАСТА НА НЕФТЕНАЛИВНЫХ СУДАХ

Вместимость танков изолированного балласта Тb, рассчитывается по формуле

К1 = 0,2 + 0,02 log10K (или берется из таблицы приложения);
V1 — общий объем всех закрытых пространств на судне, м 3 ;
Vb — общий объем танков изолированного балласта, м 3 (танки изолированного
балласта должны отвечать требованиям правила 18 Приложения 1 к Международной конвенции по предотвращению загрязнения с судов 1973г. с Протоколом 1978 г. к ней).

Уменьшенная валовая вместимость GTR, которая должна применяться при расчете тоннажных сборов для нефтеналивного судна с танками изолированного балласта, рассчитывается по формуле

GT— валовая вместимость судна, определенная в соответствии с 2.1.1;
Tb — вместимость танков изолированного балласта, определенная в соответствии с 2.3.1.

Уменьшенная валовая вместимость GTR, которая должна применяться при расчете тоннажных сборов для контейнеровоза с открытым верхом, рассчитывается по формуле:

GTR = 0,9GT
где GT — валовая вместимость судна

ОПРЕДЕЛЕНИЕ ОБЪЕМОВ

Все объемы, включенные в расчет валовой и чистой вместимости, должны измеряться независимо от установленной изоляции, зашивки и других подобных конструкций до внутренней стороны обшивки корпуса или обшивки судовых конструкций, расположенных вне корпуса, на металлических судах и до наружной поверхности обшивки корпуса или до внутренней стороны обшивки судовых конструкций, расположенных вне корпуса, на судах, построенных из других материалов. Величины вместимости должны приводиться в целых числах (значения, получаемые после запятой, отбрасываются) без указания размерности.

Все измерения, выполняемые при вычислении объемов, должны производиться с точностью и с округлением до сантиметра.

Объем должен вычисляться общепринятыми для рассматриваемого пространства методами с точностью до второго знака после запятой.

Объемы выступающих частей должны быть включены в общий объем. К выступающим частям относятся: бульбы, обтекатели, выкружки гребных валов и другие подобные конструкции, являющиеся несъемными корпусными конструкциями.

Объемы пространств, открытых воздействию моря, исключаются из общего объема всех закрытых пространств, если они не используются для груза и/или целей балластировки (см. рис. 3.5).

К пространствам, открытым воздействию моря, относятся: якорные клюзы, кингстонные ящики, туннели подруливающих устройств, слипы на рыболовных судах, прорези черпаковой рамы на землечерпалках и другие подобные пространства в корпусе судна.

В общий объем всех закрытых пространств не должны включаться:

Объемы пространств в пределах корпусов судов, таких как баржи с разъемным днищем и землечерпалки, должны сохраняться в V и Vc независимо от того, что пространство внутри корпуса временно подвергается воздействию моря, когда груз выгружается (см. рис. 3.8).

Объем непроницаемых при воздействии моря стальных люковых закрытий коробчатого типа должен включаться в расчет общего объема V. Если полости таких закрытий открыты с нижней стороны, их объем должен включаться также в расчет общего объема грузовых пространств Vc.

Цистерны, постоянно установленные на верхней палубе, оборудованные съемными патрубками для соединения с грузовой системой или газоотводной магистралью судна, должны включаться в Vc.

На нефтеналивных судах объемы танков чистого балласта должны быть включены в Vc, если судно оборудовано системой мойки танков сырой нефтью, которая позволяет использовать эти танки как для груза, так и для чистого балласта.

Объемы танков, выделенных для чистого балласта, не должны включаться в Vc, если:

Объем отстойных танков для остатков груза должен включаться в Vc.

На рыболовных судах объемы пространств, занятых рыбоперерабатывающими цехами по производству муки, жира и консервов, цистернами предварительного охлаждения рыбы, бункерами для хранения сырой рыбы, кладовыми соли, специй, масла, тары, должны включаться в Vc. Кладовые для хранения промыслового снаряжения не должны включаться в Vc.

Объем пространства, занятого холодильной установкой для охлаждения грузов, расположенной в пределах грузовых пространств, должен включаться в Vc.

Объемы почтовых помещений, багажных отделений, изолированных от пассажирских помещений, а также помещений для хранения под таможенной пломбой товаров, принадлежащих пассажирам, должны включаться в Vc. Объемы провизионных помещений для экипажа или пассажиров, а также помещений для хранения под таможенной пломбой товаров, принадлежащих экипажу, не должны включаться в Vc.

При определении объема грузовых пространств изоляция, рыбинсы или зашивка, установленные в пределах рассматриваемого пространства, не принимаются во внимание. На судах с постоянными вкладными грузовыми цистернами (например, на газовозах) объем, подлежащий включению в Vc, должен быть рассчитан до конструктивной ограничивающей обшивки таких цистерн, независимо от изоляции, которая может быть установлена внутри или снаружи ограничивающей обшивки цистерн.

Объемы пространств для размещения автомобилей, принадлежащих пассажирам, должны включаться в Vc.

На контейнеровозах с открытым верхом отверстие в палубе, например, отсутствие крышки люка, не должно служить основанием для исключения пространства из числа закрытых пространств. В случае, если над штабелями контейнеров имеются подвижные, ненесущие нагрузки крышки (навесы) легкой конструкции, опирающиеся на контейнеры, пространство над комингсом люка до этих крышек может быть исключаемым, при условии соответствия судна требованиям к контейнеровозу с открытым верхом, не имеющему таких крышек.

Многоцелевые суда, которые могут эксплуатироваться с открытыми или закрытыми грузовыми люками, должны обмеряться как при закрытых люках.

На судах с горизонтальным способом погрузки и выгрузки пространство в конце палубного сооружения, оборудованное средствами для крепления груза, должно включаться в валовую вместимость в соответствии с 1.2.8.7.

На судах для перевозки скота объемы пространств для скота должны включаться в V и Vc.

ОБМЕР СУДОВ ДЛИНОЙ МЕНЕЕ 24 M

Суда длиной менее 24 м, подлежащие техническому наблюдению Регистра, совершающие международные рейсы и не совершающие их, должны обмеряться.

Валовая вместимость GT таких судов, за исключением судов под флагами Белиза, Мальты или Кипра, определяется по формуле:

V1 = LBDC,
V1 — объем корпуса до верхней палубы, м 3 ;
L — длина, м;
В — ширина, м;
D — теоретическая высота борта, м;
С — постоянный коэффициент, равный 0,68 (за исключением судов с корпусом понтонного
типа и многокорпусных судов, а также судов на подводных крыльях
или воздушной подушке, для которых объем корпуса до верхней палубы следует
определять по гидростатическим кривым);
V2 — общий объем всех закрытых пространств выше верхней палубы (за вычетом
объемов пространств, указанных в 1.2.8, если таковые имеются), м 3 ;
К1 — постоянный коэффициент, равный 0,25.

Чистая вместимость NT этих судов составляет 30 % валовой вместимости.

Определение вместимости судов длиной менее 24 м под флагами Белиза, Мальты или Кипра выполняется Регистром в соответствии с правилами обмера судов указанных Администраций.

Источник

Сказочный портал