cup of joe что это

cup of joe

Смотреть что такое «cup of joe» в других словарях:

Cup of joe — Wikipedia does not have an encyclopedia article for Cup of joe (search results). You may want to read Wiktionary s entry on cup of joe instead.wiktionary:Special:Search/cup of joe … Wikipedia

cup of joe — noun A cup of coffee. Pike Place is Starbucks attempt to address complaints that its regular cup of joe is bitter, overroasted and burnt … Wiktionary

Joe Millikan — Joe Milikan (born April 30, 1950) was a NASCAR Winston Cup race car driver who competed during the from the 1979 NASCAR Winston Cup Series season to the 1986 NASCAR Winston Cup Series season along with Terry Labonte and Dale Earnhardt. He retired … Wikipedia

Joe Nemechek — Données clés Naissance 26 septembre 1963 Lakeland, Floride … Wikipédia en Français

Joe Weatherly — Données clés Naissance 29 mai 1922 Norfolk, Virginie No et écurie Palmarès Champion Grand National 1962 et 1963 … Wikipédia en Français

Joe Fonda — mit der Nu Band am 23.Januar 2005 im Club W71 Joe Fonda (* 16. Dezember 1954 in Amsterdam/New York) ist ein US amerikanischer Jazzbassist. Leben und Wirken Fonda, der aus einer Musikerfamilie stammt, spielte zunächst Gitarre u … Deutsch Wikipedia

Joe Brolly — ] ) is an Irish Gaelic footballer who played for Derry. He was part of Derry s 1993 All Ireland Championship winning side. He played his club football for St. Canice s GAC Dungiven for the vast majority of career, before transferring to St.… … Wikipedia

Joe — Infobox Given Name Revised name = Joe imagesize= caption= pronunciation= gender = male meaning = region = origin = related names = Joey footnotes = Joe is a nickname Joseph (male) and sometimes Josephine (female). NOTOC Joe may refer to:Places:… … Wikipedia

joe — 1. n. coffee. □ How about a cup of joe? □ Yeah, a cup of black joe would be great. 2. n. an ordinary man. □ What does the everyday joe make of all this nonsense? □ … Dictionary of American slang and colloquial expressions

Joe Albi Stadium — Infobox Stadium | stadium name = Joe Albi Stadium nickname = location = Spokane, Washington broke ground = opened = 1950 closed = demolished = owner = City of Spokane operator = surface = FieldTurf 2006 construction cost = architect = former… … Wikipedia

Joe Auer — Infobox Pro Football player Image Color=Teal fontcolor=Orange Jersey=43 DateOfBirth=Birth date and age|1941|10|11|mf=y Birthplace= Trenton, NJ DateOfDeath= College=Georgia Tech Position=Running back Career Highlights=Y Dtats=Y AFLDraftedYear=1964 … Wikipedia

Источник

Cup of joe что это

Войти

Авторизуясь в LiveJournal с помощью стороннего сервиса вы принимаете условия Пользовательского соглашения LiveJournal

Немного истории: что такое Cup Of Joe

«Даже многие кофейники не знают, что такое «Cup of Joe» и банально переводят это как «Чашка Джо»…
В заметке о недавно появившемся дизайне для нового кофейного бренда Joe Coffee я заметил несколько ремарок, которые говорят мне о непонимании роли этого оборота – «Cup of Joe» в англоязычной части кофейной индустрии.
Предлагаю разобраться, чтоб быть грамотными и подкованными – настоящими кофеманами…
Этот оборот является американизмом и происходит он от прозвища, которое существует в американской армии для рядовых солдат. «Joe» – практические полная аналогия нашему «Иван». Помните «В бой идут одни старики»? «- А первым там распишется рядовой пехотный Ваня…» Так и здесь: в Штатах «Joe» – это такое себе дружеское (я бы даже сказал, фольклорное) название солдата (или, как у нас говорят – «пересiчного» солдата).
А «Cup of Joe» – соответственно, его чашка кофе или «Чашка Джо».

Читайте также:  description для чего нужен

К сожалению, в истории Красной и Советской Армии не было кофе, поэтому найти полное соответствие не удастся (хотя в голову почему-то упорно лезет «Коктейль Молотова…» )
Главная версия происхождения этого названия утверждает, что словосочетание «Cup» + «Joe» = «Cup of Joe» возникло вследствие некоторых исторических действий.

Во время Первой Мировой войны (еще в начале прошлого века – в 1914 году), военно-морское ведомство США ввело запрет на употребление алкоголя на кораблях ВМС США.
Этот запрет был подписан командующим ВМС того времени Джозефом Даниелсом (Joseph Daniels или сокращенно – Joe Daniels).

Как следствие, на флоте после этого запрета повышенным спросомвместо алкоголя стал пользоваться именно кофе, а «Чашкой Джо» («Cup of Joe») стали называть чашку кофе – сначала в военно-морском флоте, а впоследствии – и в целом в американской армии…
Правда, мне где-то попадалась информация, что так называли чашку кофе еще в середине 18-го века, так что при всей красоте версии с Джо Даниелсом и его запретом на алкоголь – думаю, что выражение существовало и ранее, просто стало именем нарицательным после устранения главного питьевого конкурента кофе – алкоголя…
Причем, что интересно – при беглом разговоре американцы произносят эту фразу не в классическом виде – «кап оф джо», а в урезанном – «капа джо» («cuppa joe»), поэтому во время посещения Перл-Харбора некоторые мои европейские коллеги слышали в этих словах «папа джо»…

Кстати, мой хороший товарищ из Американской Кофейной Ассоциации SCAA рассказывал, что, несмотря на то, что выражение «Cup of Joe» не имеет негативного значения, американская индустрия спешиэлити кофе сделала из этого выражения образ (цитирую дословно): «граничащий с картинкой стеклянного графина с кофе, варящегося целый день на стойке какого-то захолустного салуна где-нибудь в американской глубинке, а безразличная официантка, жующая жвачку, периодически бесплатно подливает вам в чашку водянистый кофе, в то время, как вы заказываете яичницу с беконом. »
Вот такая история у «Чашки солдата Джо».

Источник

coffee_tinto

coffee_tinto

«Даже многие кофейники не знают, что такое «Cup of Joe» и банально переводят это как «Чашка Джо»…
В заметке о недавно появившемся дизайне для нового кофейного бренда Joe Coffee я заметил несколько ремарок, которые говорят мне о непонимании роли этого оборота – «Cup of Joe» в англоязычной части кофейной индустрии.
Предлагаю разобраться, чтоб быть грамотными и подкованными – настоящими кофеманами…
Этот оборот является американизмом и происходит он от прозвища, которое существует в американской армии для рядовых солдат. «Joe» – практические полная аналогия нашему «Иван». Помните «В бой идут одни старики»? «- А первым там распишется рядовой пехотный Ваня…» Так и здесь: в Штатах «Joe» – это такое себе дружеское (я бы даже сказал, фольклорное) название солдата (или, как у нас говорят – «пересiчного» солдата).
А «Cup of Joe» – соответственно, его чашка кофе или «Чашка Джо».

Читайте также:  что делать если забыл графический ключ в телефоне андроид редми

К сожалению, в истории Красной и Советской Армии не было кофе, поэтому найти полное соответствие не удастся (хотя в голову почему-то упорно лезет «Коктейль Молотова…» )
Главная версия происхождения этого названия утверждает, что словосочетание «Cup» + «Joe» = «Cup of Joe» возникло вследствие некоторых исторических действий.

Во время Первой Мировой войны (еще в начале прошлого века – в 1914 году), военно-морское ведомство США ввело запрет на употребление алкоголя на кораблях ВМС США.
Этот запрет был подписан командующим ВМС того времени Джозефом Даниелсом (Joseph Daniels или сокращенно – Joe Daniels).

Как следствие, на флоте после этого запрета повышенным спросомвместо алкоголя стал пользоваться именно кофе, а «Чашкой Джо» («Cup of Joe») стали называть чашку кофе – сначала в военно-морском флоте, а впоследствии – и в целом в американской армии…
Правда, мне где-то попадалась информация, что так называли чашку кофе еще в середине 18-го века, так что при всей красоте версии с Джо Даниелсом и его запретом на алкоголь – думаю, что выражение существовало и ранее, просто стало именем нарицательным после устранения главного питьевого конкурента кофе – алкоголя…
Причем, что интересно – при беглом разговоре американцы произносят эту фразу не в классическом виде – «кап оф джо», а в урезанном – «капа джо» («cuppa joe»), поэтому во время посещения Перл-Харбора некоторые мои европейские коллеги слышали в этих словах «папа джо»…

Кстати, мой хороший товарищ из Американской Кофейной Ассоциации SCAA рассказывал, что, несмотря на то, что выражение «Cup of Joe» не имеет негативного значения, американская индустрия спешиэлити кофе сделала из этого выражения образ (цитирую дословно): «граничащий с картинкой стеклянного графина с кофе, варящегося целый день на стойке какого-то захолустного салуна где-нибудь в американской глубинке, а безразличная официантка, жующая жвачку, периодически бесплатно подливает вам в чашку водянистый кофе, в то время, как вы заказываете яичницу с беконом. »
Вот такая история у «Чашки солдата Джо».

Источник

Cup of joe что это

Войти

Авторизуясь в LiveJournal с помощью стороннего сервиса вы принимаете условия Пользовательского соглашения LiveJournal

Что такое «CUP of JOE»?

Известный специалист по кофе Сергей Реминный открывает еще одну небольшую тайну.

Читайте также:  при какой температуре выпекается сдобное тесто

«Даже многие кофейники не знают, что такое «Cup of Joe» и банально переводят это как «Чашка Джо»… В заметке о недавно появившемся дизайне для нового кофейного бренда Joe Coffee я заметил несколько ремарок, которые говорят мне о непонимании роли этого оборота – «Cup of Joe» в англоязычной части кофейной индустрии.
Предлагаю разобраться, чтоб быть грамотными и подкованными – настоящими кофеманами.
Этот оборот является американизмом и происходит он от прозвища, которое существует в американской армии для рядовых солдат. «Joe» – практические полная аналогия русского «Иван». Помните «В бой идут одни старики»? «- А первым там распишется рядовой пехотный Ваня…». Так и здесь: в Штатах «Joe» – это такое себе дружеское (я бы даже сказал, фольклорное) название солдата.
А «Cup of Joe» – соответственно, его чашка кофе или «Чашка Джо». Главная версия происхождения этого названия утверждает, что словосочетание «Cup» + «Joe» = «Cup of Joe» возникло вследствие некоторых исторических действий.

Кстати, мой хороший товарищ из Американской Кофейной Ассоциации рассказывал, что, несмотря на то, что выражение «Cup of Joe» не имеет негативного значения, американская кофейная индустрия сделала из этого выражения образ (цитирую дословно): «граничащий с картинкой стеклянного графина с кофе, варящегося целый день на стойке какого-то захолустного салуна где-нибудь в американской глубинке, а безразличная официантка, жующая жвачку, периодически бесплатно подливает вам в чашку водянистый кофе, в то время, как вы заказываете яичницу с беконом. »
Вот такая история у «Чашки солдата Джо». «

Источник

А вы уже выпили свою cup of joe?

Как вы начинаете свой день? У меня уже вошло в привычку покупать себе a cup of joe по дороге на работу. Помню, когда я смотрела американские фильмы, мне всегда нравилось, что там люди покупают кофе и идут с ним на работу. И вот, теперь я поступаю точно так же.

Мне очень нравится сидеть за рабочим местом и потихоньку потягивать свой латте: без сахара, без корицы. Ничего лишнего, только утро, любимая работа и a cup of joe.

Итак, сегодняшняя фраза:

A CUP OF JOE

Слова:

Дословное значение:

Произношение:

Употребление:

a nickname for a cup of coffee.

Прозвище чашки кофе.

По-русски мы в таком случае говорим «чашка кофе».

Например:

I can’t work without my cup of joe.

Я не могу работать без своей чашки кофе.

Происхождение:

Есть две теории происхождения фразы. Согласно первой, был такой секретарь военно-морского-флота США, который запретил употребление алкоголя на кораблях. Это послужило причиной увеличения потребления кофе. А так как этого человека звали Джозефус Дэниелс, то и чашка кофе стала «чашкой Джо».

Рекомендуем составить предложения с этим выражением!

Каждый день должен быть как пятница. Такой легкий, непринужденный, когда ты получаешь удовольствие от работы, потому что завтра выходной. Может, нет ничего плохого в том, чтобы у нас было 7 пятниц на неделе? 🙂

Источник

Сказочный портал