country of citizenship что это

country of citizenship

1 COUNTRY

3 A paper label attached to the top of a bundle that shows where the mail is to be distributed, the class and type of mail, and the country or military Post Office.

4 Academics Citizenship And Effort

5 Academy Of Country Music

6 American Country Holdings, Inc.

7 American Country Holdings, Inc. Warrants

8 American Country Life Association

9 Army-Navy country club

10 Associated Country Women of the World

11 Association Canadienne De Danse Country

12 Attitude, Citizenship, Effort, And Sportsmanship

13 Bay City Country Club

14 Beastiality Country Humping

15 Bella Vista Bronco Cross Country Invitational

16 Big Country

17 Big Country Squadron

18 Bureau of Citizenship and Immigration Services

19 Catalonia (country identifier)

20 Choctaw Country Club

См. также в других словарях:

Citizenship in the United States — United States citizenship confers the right to acquire a U.S. passport.[1] Citizenship in the United States is a status given to individuals that entails specific rights, duties, privileges, and benefits between the United States and the… … Wikipedia

Country hopping in figure skating — Country hopping is a phenomenon in the figure skating world. There are many different reasons why competitors switch countries, but it mostly comes down to maximizing the possibility of being able to compete at the World Figure Skating… … Wikipedia

Citizenship Counts — Location 1661 E. Camelback Road #375 Phoenix, Arizona 85016 United States Information Established 2008 Founder Gerda Weissmann Klein Executive Director … Wikipedia

citizenship — cit·i·zen·ship n 1: the status of being a citizen 2: the quality of an individual s behavior as a citizen 3: domicile used esp. in federal diversity cases see also diversity jurisdiction at … Law dictionary

citizenship — UK US /ˈsɪtɪzənʃɪp/ noun [U] ► the state of being a member of a country, and having legal rights because of this: »British/Canadian/US citizenship → Compare RESIDENCY(Cf. ↑residency) ► the state of being a member of a particular group and… … Financial and business terms

Country — Coun try (k?n tr?), n.; pl. ( tr?z). [F. contr[ e]e, LL. contrata, fr. L. contra over against, on the opposite side. Cf. , adv., .] 1. A tract of land; a region; the territory of an independent nation; (as… … The Collaborative International Dictionary of English

country — [kun′trē] n. pl. countries [ME contre < OFr contrée < VL * (regio) contrata, region lying opposite < L contra: see CONTRA ] 1. an area of land; region [wooded country] 2. the whole land or territory of a nation or state 3. the people of… … English World dictionary

Citizenship Clause — United States of America This article is part of the series: United States Constitution Original text of the Constitution Preamble Articles of the Constitution I · … Wikipedia

Country changes in figure skating — French born and Canadian raised ice dancing team Isabelle Paul Duchesnay originally competed for Canada. They switched to skating for France in 1985 and won the silver medal at the 1992 Winter Olympics for France. Country changing is a phenomenon … Wikipedia

Источник

Country of citizenship: перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Произношение и транскрипция

Перевод по словам

noun: страна, местность, родина, деревня, отечество, территория, область, сельская местность, население, провинция

adjective: загородный, сельский, деревенский

preposition: из, о, от, об, для

Предложения с «country of citizenship»

Nationality, however, is not determined solely through bloodlines, but also by country of citizenship. Однако национальность определяется не только родословной, но и страной гражданства.
All those who had lived in Estonia but had had only Soviet citizenship had lost their citizenship when the country had become independent. Когда страна стала независимой, все те, кто жили в Эстонии, но имели лишь советское гражданство, лишились своего гражданства.
Citizenship Being born in a foreign country or have a foreign citizenship may not always indicate minority status. Факт рождения в иностранном государстве или наличие иностранного гражданства не всегда указывает на принадлежность к меньшинству.
Good corporate citizenship in the host countries should help in community development. Ответственное поведение корпораций в принимающих странах способствовало бы развитию общин.
Today, it is the world’s largest corporate citizenship initiative, counting 4,000 stakeholders in over 100 countries. Сегодня эта инициатива стала крупнейшей в мире инициативой в области социальной ответственности корпораций, в которой участвует 4000 субъектов в более чем 100 странах.
Last but not least, the Bank needs to play a much bigger role in environmental issues and, in general, in promoting good international citizenship by both rich and poor countries. И, наконец, Банк должен играть более значительную роль в вопросах охраны окружающей среды и, в общем, способствовать появлению более ответственного отношения к окружающей среде как со стороны богатых, так и со стороны бедных стран.
To this end, he defended the project to establish South American citizenship encouraged by member countries of UNASUR. Он защищал, в этом контексте, проект установления южноамериканского гражданства, который одобряют страны-участники УНАСУР.
Consequently, those religious leaders who refused Russian citizenship, or were citizens of other countries, face expulsion. Следовательно, те религиозные лидеры, которые не пожелали принять российское гражданство, либо являются гражданами других стран, оказываются не у дел.
The French word “pays” can signify a country where one has citizenship or a country to which one has sentimental attachment.) Французское слово «pays» может означать страну, гражданином которой человек является, или страну, к которой он эмоционально привязан).
And what is the meaning of citizenship, when people who are born and live in one country carry passports issued in another? И в чем смысл гражданства, если у людей, родившихся и живущих в одной стране, паспорта другой страны?
Which country’s laws of citizenship should be used? В какой стране следует использовать законы О гражданстве?
If they are born in Finland and cannot get citizenship of any other country, they become citizens. Если они родились в Финляндии и не могут получить гражданство какой-либо другой страны, они становятся гражданами.
Farid and Asmahan have Syrian and Lebanese bloodlines but it is unclear if they ever carried the nationality/citizenship of either country. Фарид и Асмахан имеют Сирийскую и ливанскую родословные, но неясно, носили ли они когда-либо гражданство/гражданство какой-либо страны.
Kuwait is the only GCC country besides Bahrain to have a local Christian population who hold citizenship. Кувейт-единственная страна ССАГПЗ, помимо Бахрейна, имеющая местное христианское население, имеющее гражданство.
Some non-EFTA/non-EU countries do not allow dual citizenship either, so immigrants wanting to naturalize must sometimes renounce their old citizenship. Некоторые страны, не входящие в ЕАСТ/ЕС, также не допускают двойного гражданства, поэтому иммигранты, желающие натурализоваться, иногда должны отказаться от своего старого гражданства.
Faster access to citizenship seems a powerful policy instrument to boost economic integration in countries with traditionally restrictive citizenship policies. Более быстрый доступ к гражданству представляется мощным политическим инструментом для ускорения экономической интеграции в странах с традиционно ограничительной политикой гражданства.
They have no citizenship of any country, and cannot vote in Latvia. Они не имеют гражданства какой-либо страны и не могут голосовать в Латвии.
The acquisition of another country’s passport is also deemed under the Citizenship Rules, 1956 to be voluntary acquisition of another country’s nationality. Приобретение паспорта другой страны также рассматривается в соответствии с правилами О гражданстве 1956 года как добровольное приобретение гражданства другой страны.
The Nationality Act of 1940 provided for loss of citizenship based on foreign military or government service, when coupled with citizenship in that foreign country. Закон О гражданстве 1940 года предусматривал утрату гражданства по причине военной или государственной службы за границей в сочетании с гражданством в этой стране.
Hence, they were deprived of the right to hold dual citizenship because it would increase the Turkish population in the country. Таким образом, они были лишены права иметь двойное гражданство, поскольку это увеличило бы турецкое население в стране.
Article 9 of Indian Constitution says that a person who voluntarily acquires citizenship of any other country is no longer an Indian citizen. Статья 9 Конституции Индии гласит, что лицо, добровольно приобретающее гражданство любой другой страны, больше не является гражданином Индии.
Persons who acquire another citizenship lose Indian citizenship from the date on which they acquire that citizenship or another country’s passport. Лица, приобретающие другое гражданство, утрачивают индийское гражданство с даты приобретения ими этого гражданства или паспорта другой страны.
The country took in some 400 Jewish refugees from occupied Europe and granted citizenship to some others, mostly people of means who were able to pay. Страна приняла около 400 еврейских беженцев из оккупированной Европы и предоставила гражданство некоторым другим, в основном людям со средствами, которые были в состоянии платить.
Australia, however, never required new citizens to formally renounce their former citizenship under the law of that country. Однако Австралия никогда не требовала от новых граждан формального отказа от своего прежнего гражданства в соответствии с законодательством этой страны.
The status of British subject ceased to apply to a person otherwise entitled but who acquires citizenship of Australia or another Commonwealth country. Статус британского подданного перестал применяться к лицу, имеющему иное право, но получившему гражданство Австралии или другой страны Содружества.
In 2017, approximately 825,000 persons acquired citizenship of an EU28 member state. 2.4 million immigrants from non-EU countries entered the EU in 2017. В 2017 году около 825 000 человек получили гражданство одного из государств-членов ЕС-28. 2,4 миллиона иммигрантов из стран, не входящих в ЕС, въехали в ЕС в 2017 году.
In 1997, after Iliescu’s defeat by Emil Constantinescu, the Romanian government restored Michael’s citizenship and again allowed him to visit the country. В 1997 году, после поражения Илиеску от Эмиля Константинеску, румынское правительство восстановило гражданство Михаэля и вновь разрешило ему посетить страну.
Children born in overseas countries were not counted under the policy if they did not obtain Chinese citizenship. Дети, родившиеся в зарубежных странах, не учитывались в соответствии с политикой, если они не получали китайского гражданства.
Two years later, the National Origins Quota of 1924 specifically excluded the Japanese from the country and citizenship. Два года спустя квота национального происхождения 1924 года специально исключила японцев из страны и гражданства.
Afghanistan was the only Muslim country that did not revoke citizenship when Jews, also known as descendants of Judah, migrated to Israel. Пройдя первоначальную подготовку в Канаде, он добровольно согласился на роль воздушного стрелка и впоследствии был направлен в Соединенное Королевство.
There are sometimes exceptions for this, such as so that expatriates can vote in the country where they maintain their original citizenship. Иногда для этого есть исключения, например, чтобы экспатрианты могли голосовать в стране, где они сохраняют свое первоначальное гражданство.
Citizenship is derived through one’s parents rather than through birth within the country’s territory. Гражданство приобретается через родителей, а не через рождение на территории страны.
I doubt as a ruler of a country, though, that he would apply for citizenship of another country. Однако я сомневаюсь, что он, как правитель какой-либо страны, подаст заявление на получение гражданства другой страны.
I mean, it is citizenship in this country. Я имею в виду, что это гражданство в нашей стране.
Also, double citizenships for French and German citizens in the opposite country are now easier to obtain, or in some cases finally possible. Кроме того, двойное гражданство для французских и немецких граждан в противоположной стране теперь легче получить, а в некоторых случаях и вовсе возможно.
In addition, many citizens of Hong Kong hold citizenships or have current visas in other countries so if the need arises, they can leave Hong Kong at short notice. Кроме того, многие граждане Гонконга имеют гражданство или текущие визы в других странах, поэтому, если возникнет необходимость, они могут покинуть Гонконг в кратчайшие сроки.
Additionally 16.4% had EU-citizenships and 7.6% had citizenships of other countries. Кроме того, 16,4% имели гражданство ЕС и 7,6%-гражданство других стран.
Читайте также:  camel оранжевый с чем

Copyright © 2009-2021. All Rights Reserved.

Источник

Как правильно заполнить анкету на шенгенскую визу самому

Для посещения Шенгенской зоны граждане России должны получать краткосрочную шенгенскую визу. Я подробно расскажу как заполнить эту анкету. Это не сложно.

Все анкеты всех стран Шенгенского договора имеют одинаковый вид, установленный визовым кодексом Европейского союза.

В анкете на шенгенскую визу есть два поля. Для нас отведено левое. Правое поле в виде узкой колонки заполняет сотрудник визовой службы. Нам там ни чего писать не нужно. Так же не нужно приклеивать фотографию к заявлению. Просто приложите фотографии к вашим документам.

Анкеты всех стран шенгенской зоны одинаковые. Разница лишь в том, что кроме английского их можно заполнять на местном, государственном языке. Если вы не понимаете, например, по-эстонски, то можно ориентироваться просто по номерам пунктов.

Внимание. Вне зависимости от того, на каком языке вы заполняете анкету, те данные, которые вы берете из паспорта, следует писать так как в паспорте латинскими буквами.

Так же, названия отелей, гостиниц и хостелов их адреса; фамилию и имя приглашающего лица и его адрес следует всегда писать латинскими буквами.

Как заполнить анкету

1. Surname (Family name) — Фамилия

Ваша фамилия, буква в букву как в загранпаспорте. Например IVANOV, MAKHLOV и т.д.

2. Surname at birth (Former family name(s)) — Фамилия при рождении

Если вы еще не меняли фамилию, то писать надо то же. что и в первом пункте.

3. First name(s) (Given name(s)) — Имя

Ваше имя как в загранпаспорте.

4. Date of birth — Дата рождения

В формате день/месяц/год.

5. Place of birth — Место рождения

Читайте также:  какой морфологический элемент представляет бородавка

Город в котором вы родились. Например IVANOVO.

6. Country of birth — Страна рождения

Указвать следует как написано в загранпаспорте. Например RUSSIA или USSR для тех, кто родился до 1991 года. Для анкеты во французское посольство следует указывать современное название страны.

7. Current nationality — Текущее гражданство

В нашем с вами случае RUSSIA.

Nationality at birth, if different — гражданство при рождении, если отличается

Например, если вы родились в СССР, можете указать дополнительно USSR.

Male — мужской, Famale — женский. Если у вас, вдруг, свой вариант, то там место есть свободное.

9. Marital Status — Семейное положение

10. In the case of minors: Surname, irstname, address (if different from applicant’s) and nationality of parental authority/legal guardian

— Для несовершеннолетних: фамилия, имя, адрес (если отличается от адреса заявителя) и гражданство родителя или лица с полномочием родителей / законного представителя

11. National identity number, where applicable — Идентификационный номер, если имеется

Для россиян не требуется, так как у нас его нет.

12. Type of travel documentation — Тип проездного документа

13. Ttravel document number — Серия и номер загранпаспорта

Внимание, не внутреннего паспорта, а заграничного.

14. Date of issue — дата выдачи.

15. Valid until — действителен до

Нужно указать дату до которой действует ваш загранпаспорт.

16. Issued by — кем выдан

17. Applicant’s home address and e-mail address — домашний адрес заявителя и адрес электронной почты

Указывать следует фактический адрес проживания. В отдельных случаях может потребоваться договор аренды жилья или иной документ, подтверждающий ваше проживание по указанному адресу. Лучше приготовить его заранее.

Если вы работаете и проживаете в другом городе, то в качестве такого документа подойдет справка с работы. Из нее будет ясно, что вы действительно живете в этом городе и правильно выбрали отделение визового центра для подачи документов.

Помните, что названия городов и улиц не переводятся.

Например: Тверская область, город Красный холм, улица Набережная дом 26 = Tverskaya obl. Krasniy holm, ul. Naberezhnaya, d. 26. Или так: Tverskaya reg. Krasniy holm, Naberezhnaya str, 26. Но не в коем случае не так: Tver’s reg. Red hill, Embankment str. 26.

Telephone number(s) — номера телефонов

Ваш номер телефона в международном формате: первая цифра для России +7, а не 8. Указывайте ваш сотовый в первую очередь. Домашние телефоны теряют актуальность.

Читайте также:  какой лучше выбрать графический планшет бюджетный

18. Residence in a country other than the country of current nationality — проживаете ли вы в стране отличной от страны вашего гражданства

Если вы гражданин РФ и живете в РФ, то отмечайте НЕТ (no).

ДА (yes) следует отвечать если вы живете в РФ и не являетесь её гражданином В этом случае вам придется указать документ, который разрешает вам пребывание на территории России. А так же его номер и срок действия.

19. Current occupation — род занятий

Следует указать вашу должность в соответствие со справкой с работы.

20. Employer and employer’s address and telephone nomber. For students, name and address of education establishment — Название, адрес и телефон работодателя

Для студентов, название и адрес учебного заведения.

Так же следует помнить, что названия организаций и фамилии индивидуальных предпринимателей не переводятся. Формы соственности ООО, АО, ИП и пр., так же переводить не нужно.

Например: ООО Рога и копыта = ООО Roga i kopita или АО Белый лебедь = AO Beliy lebed. Переводить эти названия нельзя: Horns and hooves ltd. или White Swan inc. — не правильно.

21. Main purpose(s) of the journey — основная цель (цели) визита

Отвечать следует только TURISM. Вы подаете заявление на краткосрочную туристическую шенгенскую визу, это значит, что цель визита может быть только туризм. И на вопросы на границе (если они будут), следует отвечать туризм и больше ни чего.

22. Member State(s) of destination — страна (страны) основного пребывания

23. Member State of first entry — страна въезда в шенгенскую зону

Если у вас рейс с пересадкой в одной из стран шенгена, то указывайте эту страну здесь. Например, если маршрут Москва — Париж с пересадкой в Риге. То указывать нужно Латвию.

24. Number of entries requested — запрашиваемое количество поездок

Single entry — Однократное посещение

Two entries — двукратное посещение

Multiple entries — многократное посещение

25. Duration of intended stay or transit — продолжительность предполагаемого визита или транзита

Укажите количество дней.

26. Schengen visa issued during the past three years — шенгенская виза, выданная в последние три года

27. Fingerprints collected previously for the purpose of applying for a Schengen visa — отпечатки пальцев сканированные ранее для получения шенгенской визы

Если сканировали, что укажите дату, когда проходили процедуру. Если не вспомнили, то допускается не указывать.

Как правильно читать Шенгенскую визу — разбираем каждую надпись

28. Entry permit for the final country of destination, where applicable — разрешение на въезд в страну конечного следования, там где требуется

Требуется указать кем был выдан документ и сроки его действия.

29. Intended date of arrival in the Schengen area — предполагаемая дата въезда в шенгенскую зону

30. Intended date of departure from the Schengen area — предполагаемая дата выезда из Шенгенской зоны.

31. Surname and first name of the inviting person in the Member State. If not applicable, name of hotels or temporary accommodations in the Member State — фамилия и имя приглашающего лица в государстве-члене шенгенской зоны. Если не применимо, то название гостиницы или места временного размещения в государстве-члене

Если у вас несколько гостиниц, то указывать нужно только одну из них. Например первую. Или ту, в которой проведете больше всего времени. Подтверждения броней прикладывайте все.

32. Name and address of inviting company\organisation — название и адрес приглашающей организации

Только в случае делового визита.

33. Cost of traveling and living during the applicant’s stay is covered — кто оплачивает путешествие и проживание соискателя визы в стране шенгенской зоны

Для анкет несовершеннолетних граждан в этом пункте следует указывать родителей. Для совершеннолетних — имя спонсора и его данные.

by the applicant himself/herself — самим заявителем

Means of support (средства):

Traveller’s cheques — дорожные чеки

Credit card — кредитная карта

Pre-paid accommodation — предоплаченное жилье

Pre-paid transport — предплаченный транспорт

Other (please specify) — другие (указать какие)

by a sponsor (host, company, organisation) — спонсором (приглашающее лицо, компания, организация)

Means of support (средства):

Accomodation provided — предоставляется ли жильё

All expenses covered during the stay — покрываются ли все расходы на время пребывания

Pre-paid transport — пред-оплаченный транспорт

Other (please specify) — другое (необходимо указать)

34. Personal data of the family member who is an EU, EEA or CH citizen — личные данные члена семьи, являющегося гражданином Евросоюза.

35. Family relationship with an EU, EEA or CH citizen — семейные отношения с гражданином ЕС.

Супруг/Супруга, Ребёнок, Внук/Внучка, Иждевенец

36. Place and date — место (имеется ввиду ваше место жительства — достаточно города) и дата заполнения анкеты.

37. Signature — подпись соискателя (то есть ваша). За ребенка (любого не совершеннолетнего) может расписаться любой из его родителей или опекунов.

Если подаете анкету в посольство Австрии, то до за ребенка до 14-лет анкету должны подписывать оба родителя (две подписи). От 14-и до 18-анкету следует подписывать всем троим: отцу, матери и ребенку — соискателю.

Если подаете анкету в посольство Чехии, то за ребенка моложе 15-лет обязательно расписываться родителям, от 15-до 18-лет родители или сам ребенок.

Надеюсь, заполнение анкеты на шенгенскую визу не вызвало у вас трудностей. Если появились вопросы — оставляйте их в комментариях.

Источник

Сказочный портал