Что значит сенки баут
Что значит «рил ток синк эбаут ит мэн»? Перевод фразы-мема
Мы уже рассказывали что означают эти сленговые выражения:
Теперь дошла очередь и до — рил ток синк эбаут ит мэн! В последнее время трудно не встретить эту фразу, она просто везде! Вам наверное интересно, откуда взялось это выражение, почему стало популярным и, самое главное, как оно переводится!
Рил ток синк эбаут ит мэн
Эта фраза стала популярна после баттла Оксимирона и Гнойного (Второй псевдоним СЛАВА КПСС). Выступление Окси на батле запомнилось частыми употреблением фраз «easy easy» (изи изи), «real talk» (рил ток) и «think about it» (синк эбаут ит). Самое забавное в их необоснованном употреблении Оксимироном: для публики и для Гнойного это было чем-то смешным — Мирон показывал, что он на английском может разговаривать так же свободно, как и на русском. Хотя в этом не было никакой надобности именно на баттле, вышла обычная показуха.
Спустя какое то время после батла Гнойный стал троллить Оксимирона этими же выражениями. По сути именно благодаря ему фразы полюбились народу и даже стали мемами.
В этом видео есть фрагменты интервью Гнойного, которое он давал Дудю после батла:
ЧТО ТАКОЕ ИЗИ-ИЗИ, РИЛ ТОК, СИНК ЭБАУТ ИТ | EASY REAL TALK THINK ABOUT IT
Перевод фразы
Баттл Окси с Гнойным приобрел просто бешеную популярность. Сначала эта фраза встречалась только в послебаттловых обсуждениях, а чуть позже — во всех комментариях, касающихся Гнойного.
А теперь поговорим о переводе фразы, которая позаимствована из английского языка.
Real Talk (рил ток) можно перевести как:
Первое упоминание фразы датируется 2004 годом на Urban Dictionary. Используется для подтверждения чьих-то или собственных слов, согласия с чем-то или кем-то.
Think about it. Перевод фразы «синк эбаут ит» очень прост — «Подумай об этом». Адресуется человеку, который должен хорошо подумать над собственными поступками, поведением, словами или происходящими вокруг событиями.
Easy Easy (изи изи) — в переводе означает «полегче». Это что-то сродни нашему «воу, воу, палехче». Фраза уместна в тех случаях, когда нужно успокоить собеседника, охладить его пыл или остановить поток вранья.
Таким образом можно перевести фразу «Easy easy, real talk, think about it», как «Потише базарь, подумай об этом чувак».
А вы болели за Гнойного или за Оксимирона? Рассказывайте в комментариях!
Что такое «синк эбаут ит»?
Молодёжный сленг и популярные словосочетания не всегда понятны. Определиться, что они означают важно, чтобы понимать суть разговора. Одна из таких фраз, крайне распространённых сегодня, «синк эбаут ит».
Как появилась фраза?
Английское выражение «think about it» впервые получило ход с распространения мемов в сети. Афроамериканец, приложив палец к виску, хитро улыбается, глядя на оппонента. В дословном переводе фраза означает «подумай об этом» или «задумайся».
Такое выражение широко применяется в разных случаях. Вот и школьники быстро подхватили волну хайпа, применяя распространённую фразу в своих диалогах и переписках в соцсетях и мессенджерах.
Неожиданная популярность
Известные реперы Оксимирон и Слава КПСС быстро подхватили популярное словечко и применили её в своём сражении на батлах. После чего это стало своеобразной фишкой. Однако вся проблема в том, что сама по себе фраза имеет мало смысла. Её нужно говорить после определённого умного высказывания, а в конце как бы акцентируя дополнительное внимание собеседника сказать – «задумайся над этим».
@memepedia.ru
Идеальное применения фразы в разговоре, где человек отстаивает свою точку зрения, пытаясь навязать её собеседнику. Прося ещё раз подумать об этом на досуге, человек старается привести все доступные доводы.
Правильное произношение
Стоит также отметить, что многие представители современной молодёжи, особенно те, кто предпочитают прогуливать уроки английского, произносят её неправильно. Дело в том, что буква «с» в слове «синк» совершенно неуместна. Буквенное сочетание «th» в английском языке произносится своеобразным звуком – его производят путём прокачивания воздуха через плотно прижатый к верхним зубам язык.
В русском языке аналогичного звука нет, поэтому многие отечественные любители употреблять «заморские» словечки терпят фиаско в правильном произношении английских слов. Если хотите действительно правильно говорить на английском и понимать, что говорят в окружении, лучше отправиться на профессиональные курсы иностранного языка.
Изи-изи, рил ток, синк эбаут ит
Изи-изи, рил ток, синк эбаут ит – речевые конструкции, которые употреблял Оксимирон на баттле с Гнойным. Гнойный после этого стал троллить противника, повторяя везде эти фразы. С его подачи они вошли в народ и стали мемами.
Происхождение
13 августа 2017 года на YouTube вышел долгожданный версус-баттл Оксимирона против Славы КПСС (Гнойный). Кто победил, вы и так знаете. А вот выступление Окси, помимо сложных панчей, запомнилось неоднократным употреблением фраз “easy easy”, “real talk” и “think about it”, которые вошли в обиход в виде кальки на русский язык: “изи изи”, “рил ток”, “синк эбаут ит”.
После выхода записи баттла Гнойный стал пародировать Оксимирона, повторяя эти фразы. Например, он часто говорил эти слова во время интервью Юрию Дудю.
Значение
На волне бешеной популярности баттла и послебаттловых срачей фразы “изи изи”, “рил ток”, “син эбаут ит” вошли в обиход. Их стали постить во все комментарии, касающиеся Гнойного (например в обсуждениях интервью с Дудем и самого версус-баттла).
Что же означают эти словесные конструкции?
Real Talk – первое упоминание сленга в 2004 году на Urban Dictionary. Согласно словарю, фраза означает “Правда”, “Реально”, “Действительно”, “Это так”, “В натуре”. Используется, чтобы подтвердить чьи-то слова, согласиться с говорящим.
Think about it – дословный перевод “Подумай об этом”. Используется для того, чтобы заставить собеседника задуматься о смысле его слов.
Easy Easy – дословный перевод “Полегче”. Ну, типа “воу, воу, палехче”. Используется, чтобы охладить пыл, осадить собеседника, который заврался или не может остановить поток слов.
Галерея
Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.
Что такое «изи» и «рил ток»? Что значат эти слова, зачем их употребляют?
Русский язык богат заимствованными словами. Мы берем их и адаптируем, чтобы было удобнее. Большую роль здесь играют социальные сети и компьютерные игры, а также всевозможные мессенджеры. Люди пишут сообщения, делать же это, нажимая маленькие кнопки не так просто. Таким образом многие слова берутся из иностранных языков, они сокращаются, приобретают русские окончания и идут в дело. Ниже мы хотим рассказать об одном из них, что такое «изи». Сегодня слово на слуху, но его значение не всем понятно.
Что означает слово «изи»?
Человек, используя его, хочет сказать:
Есть еще вариант, когда вы, выражая эмоции заглавными буквами или смайликами, хотели показать свое негодование или возмущение. На это получаете в ответ «Изи», то есть «Полегче, успокойся!»
Или, например, вам прислали логическую задачку, а вы решили ее и отвечаете: «Это было изи». Значит справились с ней легко.
Таким образом, английское понятие обрусело, мы пишем его русскими буквами, но смысл остается тот же. И таких вариантов много, существует теперь целый язык сообщений.
Сленг современных сообщений
Самые популярные обрусевшие словечки, к которым мы уже привыкли, как к своим – «окей» или «хай». Наверное, люди уже и забыли, откуда они взялись и как пишутся.
Вообще, с развитием технологий наш язык стал сильно меняться. Мы теряем красивые витиеватые славянские наречия, заменяя их иностранными. А для удобства написания путем нажатия на маленькие кнопочки еще и сокращаем.
Так появился сленг сообщений, вот некоторые понятия из него:
И даже целые словосочетания:
Современная переписка выглядит, как зашифрованный документ. Прочесть ее может не каждый, надо посвятить время, чтобы изучить все сокращения. А они появляются новые каждый день.
Что значит «изи изи» «рил ток»?
Сленг сообщений постепенно переходит в жизнь. Недавно проведённый батл между известными в определённых кругах рэперами Оксимироном и Гнойным – прямое тому подтверждение. Ребята занимались словесным «боксом» и на протяжение всего времени Гнойный повторял: «Easy, easy, real talk».
Еще Слава Гнойный в конце прибавил «think about it». Это можно понять, как: «Подумай об этом», – в данном случае.
После вышедших видеороликов, выражения ушли в массы и повторяются сегодня везде в подходящих ситуациях.
Что такое «изи катка»?
Существует версия, что данное понятие первыми стали использовать геймеры. В частности – поклонники командной игры Dota 2. В ней участники делятся на 2 команды и пытаются захватить базу противника. Каждый игрок управляет одним героем, который обладает сверхспособностями. В конце раунда участники иногда пишут: «Изи катка». Что же значит «катка»? Это понятие происходит от «раскатать», то есть уничтожить, победить противника.
Таким образом в конце поединка люди отмечают свою победу и пишут, что она далась им легко.
Но бывает, что и проигравшие иногда пишут: «Изи катка». Они отмечают, что быстро проиграли и признают свое поражение.
Есть еще другое выражение «потная катка». Так игроки объясняют, что им было нелегко в прошедшем матче, пришлось попотеть, постараться.
Другие модные выражения
В «ходу» еще одно выражение – «Изи пизи лемон сквизи». Произошло оно от английского «Easy peasy lemon squeeze». Если перевести, чтобы было понятно, звучать будет так: «просто, как выжать лимон». Встретить его можно в играх, сообщениях в сокращенном варианте или даже в быту. Впервые словосочетание появилось в рекламе моющего средства, выпущенной давно на британском телеканале.
Сегодня оно обозначает, что «нет ничего проще, сделаем». Или: «Это была легкая победа (игра)».
И таких примеров много:
Если вспомнить историю нашего языка, видно, что он всегда менялся. Это нормальное явление, таким образом появлялись и исчезали многие наречия. Чтобы наша культура сохранилась, пусть даже в измененном виде, что неизбежно, нужно учиться понимать ее и принимать. Для этого мы рассказали выше о новых модных молодежных понятиях и о том, что такое «изи». Это не руководство к действию и использовать его не обязательно, как и другие словечки. Можно просто ознакомиться, чтобы лучше понимать современную молодежь и ее интересы.
Видео про значение слов Гнойного
В данном ролике Иван Шувалов расскажет, почему Слава КПСС (Гнойный) постоянно говорит выражение «изи изи рил ток», что оно означает:
Изи изи рил ток синк эбаут ит? как это понять.
Изи-изи, рил ток, синк эбаут ит — речевые конструкции, которые употреблял Оксимирон на баттле с Гнойным. Гнойный после этого стал троллить противника, повторяя везде эти фразы. С его подачи они вошли в народ и стали мемами.
Происхождение
13 августа 2017 года на YouTube вышел долгожданный версус-баттл Оксимирона против Славы КПСС (Гнойный). Кто победил, вы и так знаете. А вот выступление Окси, помимо сложных панчей, запомнилось неоднократным употреблением фраз «easy easy», «real talk» и «think about it», которые вошли в обиход в виде кальки на русский язык: «изи изи», «рил ток», «син эбаут ит».
Значение
На волне бешеной популярности баттла и послебаттловых срачей фразы «изи изи», «рил ток», «син эбаут ит» вошли в обиход. Их стали постить во все комментарии, касающиеся Гнойного (например в обсуждениях интервью с Дудем и самого версус-баттла).
Что же означают эти словесные конструкции?
Real Talk — первое упоминание сленга в 2004 году на Urban Dictionary. Согласно словарю, фраза означает «Правда», «Реально», «Действительно», «Это так», «В натуре». Используется, чтобы подтвердить чьи-то слова, согласиться с говорящим.
Think about it — дословный перевод «Подумай об этом». Используется для того, чтобы заставить собеседника задуматься о смысле его слов.
Easy Easy — дословный перевод «Полегче». Ну, типа «воу, воу, палехче». Используется, чтобы охладить пыл, осадить собеседника, который заврался или не может остановить поток слов.