Что делаешь в свободное время по корейски перевод
여가시간에 뭐엇을합니까?
OR 취미 할동은 무엇입니까?
Символ показывает уровень знания интересующего вас языка и вашу подготовку. Выбирая ваш уровень знания языка, вы говорите пользователям как им нужно писать, чтобы вы могли их понять.
Мне трудно понимать даже короткие ответы на данном языке.
Могу задавать простые вопросы и понимаю простые ответы.
Могу формулировать все виды общих вопросов. Понимаю ответы средней длины и сложности.
Понимаю ответы любой длины и сложности.


Решайте свои проблемы проще в приложении!
( 30 698 )
Что делаешь в свободное время по корейски перевод
Здравствуйте. 안녕하세요. Аннён хасеё.
Как поживаете? 어떻게 지내세요? Оттокхе чинэсеё?
Спасибо, хорошо. 감사합니다. 잘 지내요. Камсахамнида. Чаль чинэё.
Как Ваше здоровье? 건강은 좀 어떠세요? Конганъын чом оттосеё?
Спасибо, хорошо. 감사합니다. 건강합니다. Камсахамнида. Конганхамнида.
Счастливого пути (прощание с уходящим). 안녕히 가세요. Аннёнъи касеё.
Счастливо оставаться (прощание с остающимся). 안녕히 계세요. Аннёнъи кесеё.
До встречи. 또 뵙겠습니다. Тто пвепкессымнида.
Спокойной ночи. 안녕히 주무세요. Аннёнъи чумусеё.
Извините, что побеспокоил Вас. 실례하지만 Силлехаджиман.
Прошу прощения. 죄송합니다. Чвесонхамнида.
Вы не можете мне помочь? 도와 주시지요? Това чусиджиё?
Можно войти? 들어가도 됩니까? Тырогадо твемникка?
Большое спасибо. 대단히 감사합니다. Тэдани камсахамнида.
Спасибо за помощь. 도와서 감사합니다. Товасо камсахамнида.
Не стоит благодарности. 천만에요. Чхоманеё.
Входите, пожалуйста. 들어오세요. Тыроосеё.
Сюда, пожалуйста. 이리 오세요. Ири осеё.
Садитесь, пожалуйста. 앉으세요. Анджисеё.
Кушайте, пожалуйста. 드세요. Тысеё.
Пойдемте вместе. 같이 갑시다. Качхи капсида.
Очень приятно познакомиться. 만나서 반가워요. Маннасо пангавоё.
Как Вас зовут? 이름은 무엇입니까? Ирымын муосимникка?
Меня зовут Мингю. 민규라고 합니다. Мингю-раго хамнида.
Из какой Вы страны? 어느 나라에서 왔어요? Оны нараесо вассоё?
Я из России. 러시아에서 왔어요. Росиаесо вассоё.
У Вас есть визитная карточка? 명함을 가지고 계세요? Мёнхамыль каджиго кесеё?
Да, пожалуйста. 예, 여기 있어요. Йе, ёги иссоё.
Тепло. 날씨가 따뜻해요. Нальссига ттаттытхэё.
Жарко. 날씨가 더워요. Нальссига товоё.
Холодно. 날씨가 추워요. Нальссига чхувоё.
Идет дождь. 비가 와요. Пига ваё.
Идет снег. 눈이 와요. Нуни ваё.
Дует сильный ветер. 센 바람이 불러요. Сен парами пуллоё.
Хорошая (плохая) погода, не правда ли? 날씨는 좋지요 (나쁘지요)? Нальссинын чочхиё? (наппыджиё)?
Я интересуюсь культурой Кореи. 한국 문화에 관심이 있어요. Хангук мунхвае квансими иссоё.
Мне нравится (не нравится) Корея. 한국이 좋아요 (싫어요). Хангуги чоаё (сироё).
Я изучаю корейский язык. 한국말을 배우고 있어요. Хангунмарыль пэуго иссоё.
Вы говорите по-английски? 선생님은 영어로 말하십나까? Сонсэннимын ёнъоро мархасимникка?
Вы говорите по-корейски? 선생님은 한국말로 말하십나까? Сонсэннимын хангунмалло мархасимникка?
Да, говорю. 예, 말합니다. Йе, мархамнида.
Что означает это слово? 이 단어는 무슨 뜻이에요? И танонын мусын ттысиеё?
Пожалуйста, говорите немного медленнее. 좀 천천히 말하세요. Чом чхончхони мархасеё.
Повторите, что Вы сказали? 다시 한 번 말하세요. Таси хан бон мархасеё.
Что Вы сказали? 뭐라고요? Мворагоё?
Давайте говорить по-английски. 영어로 이야기합시다. Ёнъоро иягихапсида.
Изучать корейский язык очень интересно. 한국말을 배우기가 참 재미있어요 Хангунмарыль пэугига чхам чэми иссоё.
Где находится универмаг? 백화점이 어디에 있어요? Пэкхваджоми одие иссоё?
Мне надо купить обувь. 구드를 사는 게 필요합니다. Кудурыль санын ге пхирёхамнида.
Я хочу купить обувь. 구두를 사고 싶어요. Кудурыль саго сипхоё.
Покажите, пожалуйста, эти часы. 그 시계를 보여 주세요. Кы сигерыль поё джусеё.
Сколько это стоит? 값이 얼마예요? Капси ольмаеё?
Сколько стоит этот галстук? 그 넥타이는 값이 얼마예요? Кы нектхаинын капси ольмаеё?
Это слишком дорого. 너무 비싸요. Ному писсаё.
Кем Вы работаете? 직업이 무엇입니까? Чигоби муосимникка?
Я врач (инженер, сотрудник фирмы). 저는 의사 (기사, 회사원) 입니다. Чонын ыйса (киса, хвесавон) имнида.
Где Вы работаете? 어디에서 근무하고 계세요? Одиесо кынмухаго кесеё?
Я работаю в офисе (на заводе, в банке). 사무실에서 (공장에서, 은행에서) 근무하고 있습니다. Самусиресо (конджанъесо, ынхэнъесо) кынмухаго иссымнида.
Я начальник отдела. 저는 과장입니다. Чонын кваджанъимнида.
Какая у Вас специальность? 전문 직종은 무엇입니까? Чонмун чикчонъын муосимникка?
Какая у Вас зарплата? 금료는 어느 정도입니까? Кымнёнын оны чондоимникка?
Россия 러시아 Росиа
Москва 모스크바 Мосыкхыба
Китай 중국 Чунгук
Пусан 부산 Пусан
Сеул 서울 Соуль
Япония 일본 Ильбон
Корея 한국 Хангук
кореец 한국 사람 хангук сарам
корейский язык 한국어 хангуго
русский (национальность) 러시아 사람 росиа сарам
русский язык 러시아어 росиао
Что делаешь в свободное время по корейски перевод

1. 고 ко/го соединяет глаголы и соответствует русским союзам «и», «а».
Может обозначать как одновременность действий, так и их последовательность:
새가 울고,꽃이 핍니다.[Сэга ульго, ккочхи пхимнида]. Птицы поют, и цветы распускаются.
기민은 극장에 가고, 철수는 학교에 갑니다. [Кимин-ын кыкчанъ-е каго, Чхольсу-нын хаккё-е камнида]. Кимин идет в театр, а Чхольсу идет в школу.
나는 어제 일을 끝마치고 친구와 다방에 갔어요. [На-нын одже ир-ыль ккытмачхиго чхингу-ва табанъ-е кассоё]. Вчера я закончил работу и пошел с другом в кафе.
2. (으)며 (ы)мё выступает синонимом окончания 고:
여자 가수가 춤추며 노래 부르고 있어요. [Ёджа касуга чхум чхумё норэ пурыго иссоё]. Певица танцует и поёт.
3. 거나 кона соединяя глаголы, имеет значение «или»:
저녁에 책을 읽거나 텔레비전을 봅니다. [Чонёге чхэгыль иккона теллебиджоныль помнида]. Вечером читаю книги или смотрю телевизор.
4. 아 (어, 여) 서 а (о, ё) со имеет значение «из-за того что» «так как», «поскольку», либо означает последовательность действий:
나는 바빠서 회의에 참석하지 못하겠습니다. [На-нын паппасо хвеый-е чхамсокхаджи мот хагессымнида].
Так как я очень занят, то не смогу присутствовать на собрании.
철수가 책을 사서 동생에게 선물했습니다. [Чхольсу-га чхэг-ыль сасо тонъсэнъ-еге сонмурхэссымнида].
Чхольсу купил книгу и подарил младшему брату.
6. 보니까 (поникка) имеет значение «получить какой-то опыт, знание».
Присоединяется ко 2-й основе глагола:
한국말을 공부해 보니까 재미 있어요? [Хангунъмарыль конъбухэ поникка чэми иссоё?]
Вы начали учить корейский (уже получили некое знание о нем), он вам показался интересным?

8. (으)려고 (ы)рёго выражает намерение совершить действие. Может переводиться как «для того, чтобы»:
한국말을 배우려고 한국어학당에 다닙니다. [Хангунъмарыль пэурёго хангуго хактанъе танимнида]. Чтобы учить корейский язык я хожу в Институт корейского языка.
시원한 공기를 마시려고 창문을 열었습니다. [Сивонхан конъгирыль масирёго чханъмуныль ёроссынида]. Чтобы подышать свежим воздухом, я открыл окно.
9. (으)러 (ы)ро также выражает намерение, но употребляется исключительно с глаголами движения 가다 (када) – идти, уходить, 오다 (ода) – идти, приходить:
공부하러 학교에 갑니다. [Конъбухаро хаккёе камнида]. Я иду в школу учиться.
아버지께서는 고기를 잡으러 바다에 나가셨습니다. [Абоджиккесонын когирыль чабыро падае нагасёссымнида]. Отец ушел в море ловить рыбу.
11. (으)면서 (ы)мёнсо обозначает одновременность действия. На русский язык переводится деепричастием: «делая что-либо»:
나는 노래를 부르면서 샤워를 해요. [На-нын норэрыль пурымёнсо сяворыль хэё]. Я принимаю душ, напевая песню.
김 선생 부인은 웃으면서 우리를 맞아주셨습니다. [Ким сонсэнъ пуинын усымёнсо урирыль маджаджусёссымнида]. Супруга господина Ким встретила нас улыбаясь (с улыбкой).

그 학생은 학교에 다니지만 열심히 공부하지 않아요.[Кы хаксэнъын хаккё-е таниджиман ёльсими конъбухаджи анаё] Хотя он и ходит в школу, но не учится усердно.
그 애는 키는 작자만 마음은 커요. [Кы энын кхинын чакчиман маымын кхоё]. Хотя она маленького роста, но у нее большая душа.
학교에 가다가 친구를 만났어요. [Хаккёе кадага чхингурыль маннассоё]. Я шел в школу и встретил друга.
창문을 열었다가 날씨가 추워서 다시 달았습니다.[Чханъмуныль ёроттага нальссига чхувосо таси тарассымнида]. Я открыл окно, но почувствовал, что холодно, закрыл его снова.
14. 자 ча/джа означает, что одно действие произошло сразу же после другого.
Иногда используется окончание 자마자 (чамаджа).
부산에 도착하자 친구에게 전화하겠습니다. [Пусане точхакхаджа чхингуеге чонхвахагессымнида]. Как только прибуду в Пусан, позвоню другу.

I. НАСТОЯЩЕЕ время.
В настоящем времени используется глагол в его словарной форме (изменение происходит только по степеням вежливости).
Рассмотрим кратко официально-вежливый стиль и составим соответствующие ему повествовательные и вопросительные предложения.
1б. Повествовательные и вопросительные предложения отличаются только интонацией.
내가 시장에서 물건을 팔아요 [нэга щиджанесо мульганыль пхараё] Я на рынке продаю товар.
지하절을 타요? [чихаджорыль тхаё?] Вы едете на метро?
Однако форма настоящего времени может употребляться и в значении будущего:
우리는 다음 주말에는 제주도에 여행을 가다 [Уринын таым чумаренын Чеджудое ёхэнъыль када]
Мы поедем на Чеджудо в следующие выходные.

II. Настоящее длительное.
Образуется путем присоединения к корню глагола окончания 고 (ко) + глагол 있다 [итта] быть. Обозначает действие, происходящее в настоящий момент.
Примеры:
지금은 내가 서울에 살고 있다 [Чигымын нэга Соуре сальго итта] Сейчас я живу в Сеуле.
저는 병원에서 나가고 있어요. [Чонын пёнвонесо нагаго иссоё] Я выхожу из больницы.
그녀는 가게에서 빵을 살고 있어요. [Кынёнын кагеесо ппанъыль сальго иссоё]. Она в магазине покупает хлеб.
어머니는 차를 마시고 있어요 [Омонинын чхарыль мащиго иссоё] Мама пьет чай.

III. ПРОШЕДШЕЕ время.
Глагол 하다 [хада] «делать» и глаголы, заканчивающиеся на 하다 (공부하다, 일하다..) в прошедшем времени имеют форму 하였다 [хаётта] или 했다 [хэтта]. Первая обычно употребляется в письменном языке, вторая – в устном.
Суффикс 였 (ёт) присоединяется к многосложным глаголам, чей корень заканчивается на 이 (и): 내리다 – 내렸다 [нэрида – нэрётта].
Суффикс 었 (от) – к глаголам, имеющим в корне все остальные гласные. НО:
К глаголам, заканчивающимся на 내다 [нэда] присоединяется суффикс ㅆ: 보내다 – 보냈다 [понэда – понэтта].
Примеры (в обоих стилях вежливости):
김선생님은 어제 부산에 갔습니다. [Ким сонсэнънимын одже Пусане кассымнида] Господин Ким вчера уехал в Пусан.
저는 책을 읽었어요. [Чонын чхэгыль ильгоссоё] Я читал книгу.
어제 날씨가 좋았습니다. [Одже нальссига чоассымнида] Вчера погода была хорошей.
학생은 물었어요. [Хаксэнъын муроссоё] Ученик спросил.
선생님은 대답했습니다. [Сонсэннимын тэдапхэссымнида] Учитель ответил.
저는 친구를 불렀어요. [Чонын чхингурыль пуллоссоё] Я позвал друга.
그녀를 서점 옆에서 기다렸다 [Кынёрыль соджом ёпхесо кидарётта] Я ждал ее возле книжного магазина.

1. Простое будущее время образуется путем прибавления к корню глагола суффикса 겠 (кет). Употребляется только с первым и вторым лицом и обозначает намерение сделать что-либо.
다음 학기부터 나는 일본어 배우기를 시작하겠다[Таым хакки-бутхо на-нын ильбоно пэуги-рыль сиджакхагетта] Со следующего семестра я намереваюсь начать учить японский язык.
내일 전화를 하겠어요 [Неиль чонхварыль хагессоё] Я завтра позвоню.
내년에 한국에 가겠습니다 [Нэнёне хангуге кагессымнида] В следующем году поеду в Корею.
그는 한국어를 배우겠어요 [Кынын хангугорыль пеугессоё] Он, наверное, будет изучать корейский.
나는 선생님이 되겠어요 [Нанын сонсенними твегессоё] Я стану учителем.
그런 일은 하지 않겠습니다 [Кырон ирын хаджи ангессымнида] Я не буду делать этого.
저를 도와주시면 좋겠습니다 [Чорыль товаджущимён чохгессымнида] Хорошо будет, если Вы мне поможете.

В корейском языке отсутствует слово «который». Вместо него используются формы причастий настоящего, прошедшего и будущего времени.
1. Причастие НАСТОЯЩЕГО времени образуется заменой у глагола окончания –다 (та/да) на окончание –는 (нын).
제가 읽는 책. Чега иннын чхэк. Книга, которую я читаю.
민규가 찍는 사진. Мингюга ччиннын саджин. Фотография, которую снимает Мингю.
제가 산책하는 공원. Чега санчхэкханын конвон. Парк, в котором я гуляю.
그분이 가는 길. Кыбуни канын иль. Путь, по которому он идет.
바닷가에 가는 부부. Падаккае канын пубу. Супруги, которые едут к морю.
그 사람들이 먹는 비짜. Кы сарамдыри моннын пичча. Пицца, которую они едят.
제 동생이 입학하는 대학교. Че тонсэнъи ипхакханын тэхаккё. Университет, в который поступает мой младший брат.
그 사람이 입는 옷. Кы сарами имнын от. Одежда, которую он одевает.
Дополнительные слова:
시진 саджин фотография
사진을 찍다 саджиныль ччикта фотографировать
산책 санчхэк прогулка
산책하다 санчхэкхада гулять
공원 конвон парк
길 киль путь
바다 пада море
바닷가 падакка морское побережье
부부 пубу супруги
비짜 пичча пицца
동생 тонсэн младший брат, младшая сестра
입학하다 ипхакхада поступать в вуз
입다 ипта надевать
옷 от одежда

2. Причастие ПРОШЕДШЕГО времени образуется заменой окончания –다 (та/да) на окончание –은 (ын), если корень глагола оканчивается на согласный, и –ㄴ (н), если корень глагола оканчивается на гласный.
제가 읽은 책. Чега ильгын чхэк. Книга, которую я читал.
그 사람들이 끝난 일. Кы сарамдыри ккыннан иль. Дело, которое они закончили.
제 형이 졸업 대학교. Че хёнъи чоропхан тэхаккё. Университет, который окончил мой старш брат.
그분이 보낸 소포. Кыбуни понэн сопхо. Посылка, которую он послал.
제 친구가 한 선물. Че чхингуга хан сонмуль. Подарок, который подарил мой друг.
제가 사랑한 여자. Чега саранхан ёджа. Женщина, которую я любил.
책상에 놓은 핸드폰. Чхэксанъе ноын хэндыпхон. Мобильный телефон, положенный на письменный стол.
Дополнительные слова:
끝 ккыт конец
끝나다 ккыннада заканчивать
졸업하다 чоропхада оканчивать вуз
보내다 понэда посылать
소포 сопхо посылка
선물 сонмуль подарок
선물을 하다сонмурыль хада делать подарок
사랑하다 саранхада любить
책상 чхэксан письменный стол
놓다 нотха класть на поверхность
핸드폰 хэндыпхон мобильный телефон
3. Причастие БУДУЩЕГО времени образуется заменой окончания –다 (та/да) на окончание –ㄹ (ль) после гласного и –을 (ыль) после согласного.
제가 읽을 책. Чега ильгыль чхэк. Книга, которую я буду читать.
우리가 만날 곳. Урига манналь кот. Место, где мы встретимся.
제가 살 사전. Чега саль саджон. Словарь, который я куплю.
내일 분이 갈 출장. Нэиль кыбуни каль чхульчан. Командировка, в которую он поедет завтра.
스페인에서 올 사람. Сыпхеинесо оль сарам. Человек, который приедет из Испании.
제가 바꿀 화폐. Чега паккуль хвапхе. Купюры, которые я поменяю.
그분이 팔 컴퓨터. Кыбуни пхаль кхомпхютхо. Компьютер, который он продаст.
У глаголов, корень которых оканчивается на ㄹ (ль), при добавлении окончаний причастий настоящего и прошедшего времени этот звук исчезает. Например:
알다 (альда) – 아는 (анын) – 안 (ан)
살다 (сальда) – 사는 (санын) – 산 (сан)
Форма причастия будущего времени у этих глаголов совпадает с корнем:
알다 (альда) – 알 (аль)
살다 (сальда) – 살 (саль)
Дополнительные слова:
곳 кот место
사전 саджон словарь
출장 чхульчан командировка
스페인 Сыпхеин Испания
바꾸다 паккуда менять
화폐 хвапхе купюры
컴퓨터 кхомпхютхо компьютер
Можно использовать в прошедшем времени:
저는 선생님이 되고 싶었어요. Я хотел стать учителем.
Также эту конструкцию можно брать и с глаголом 되다, чтобы показать, что вы хотите быть/стать кем-то:
저는 선생님이 되고 싶어요. Я хочу стать учителем.
Обратите внимание на разницу между 원하다 и
고 싶다.
Можно употребить 원하다, если речь идет о предмете:
저는 그 책을 원해요. Я хочу ту книгу
А можно взять конструкцию
고 싶다 если дальше речь идет о действии:
저는 그 책을 읽고 싶어요. Я хочу прочитать ту книгу.
Эта конструкция часто встречается в песнях и дорамах в выражении «я скучаю». По-корейски можно двумя способами сказать «Я скучаю по ____». Один из них – взять слово «그립다», которое чаще используется, если вы скучаете по чему-то неодушевленному (Я скучаю по моему родном городу).
А если скучаем по человеку, то берем «보고 싶다». А дословно это означает «Я хочу видеть».
저는 친구를 보고 싶어요. Я скучаю по моему другу/Я хочу увидеть своего друга
하고 싶다 может использоваться с прилагательными, к примеру:
저는 행복하고 싶어요. Я хочу быть счастливым.
Но так редко говорят.
Отрицание.
Если подставлять “안” или конструкцию “
지 않다” к глаголу 싶다, то можно составить отрицательное предложение и показать, что кто-то чего-то не хочет. Например:
저는 술을 안 마시고 싶어요. Я не хочу пить алкоголь.
저는 울고 싶지 않아요. Я не хочу плакать.
나는 너를 파티에 초대하고 싶지 않아. Я не хочу приглашать тебя на вечеринку.
저는 부자가 되고 싶지 않아요. Я не хочу ста


Правил чтения в корейском алфавите немного.
1. На конце слога читаются следующие согласные:ㄱ,ㄴ,ㄷ,ㅁ,ㅂ,ㅇ,ㄹ. Буквы ㅋ и ㄲ читаются как ㄱ. Буквы ㅍ и ㅃ читаются как ㅂ. Остальные согласные читаются как ㄷ.
2. Иногда слог может оканчиваться на две согласных. В этом случае читается только одна из них. Можно выделить две группы чтений. В первой группе из двух букв читается только первая. Это происходит в буквосочетаниях ㅄ,ㄽ, ㄾ,ㅀ,ㄳ,ㄵ,ㄶ,ㄻ,ㄺ. При этом если следующий слог начинается с гласного, то читаются обе буквы, за исключением случаев с ㅀ и ㄶ, в которых ㅎ никогда не читается.
Ко второй группе относятся буквосочетания ㄼ,ㄿ. В них читается вторая согласная.
3. Правила чтения буквы ㄹ. В середине слога после согласной ㄹ может читаться либо как ㄹ, либо как ㄴ. При этом предшествующий согласный часто меняет свое чтение.
ㄴ перед или после ㄹ читается как ㄹ. При этом ㄹ читается как «ль».
В остальных случаях ㄹ читается как ㄴ. При этом перед ней ㅁ и ㅇ не меняют своего чтения, ㄱ читается как ㅇ, ㄷ читается как ㄴ, ㅂ читается как ㅁ.
4. Буква ㄷ вместе с последующим ㅎ произносятся как ㅌ. Перед ㅅ произносится как ㅅ. Перед 이 читается как «дж»: 굳이 (куджи).
5. Буква ㅌ перед йотированной гласной читается как ㅊ: 붙이다 (пучхида) «приклеивать».
6. Буква ㄹ перед ㅎ читается как «р»: 말하다 (мархада) «говорить».
7. Глухой согласный читается после ㅎ в конце слога как придыхательный: 파랗다 (пхаратха) «голубой».
КОРЕЙСКИЙ СЛЕНГ
Что делаешь в свободное время по корейски перевод
@tonechka1699 뭐해요?
Символ показывает уровень знания интересующего вас языка и вашу подготовку. Выбирая ваш уровень знания языка, вы говорите пользователям как им нужно писать, чтобы вы могли их понять.
Мне трудно понимать даже короткие ответы на данном языке.
Могу задавать простые вопросы и понимаю простые ответы.
Могу формулировать все виды общих вопросов. Понимаю ответы средней длины и сложности.
Понимаю ответы любой длины и сложности.


Решайте свои проблемы проще в приложении!
( 30 698 )








