что делаешь на удмуртском языке

10 фраз на удмуртском, с которыми вы не пропадете в Быгах!

Конечно все население Быгов прекрасно говорит на русском и удмуртском, но если вы выучите пару фраз, о вас будут принимать с еще большим воодушевлением! А приехав домой, сможете поприветствовать друзей на удмуртском!

— Добрый день! (добрый вечер, утро) — Чырткемесь! (Бур ӝытэн! Бур ӵукнаен!)

Самое простое, но самое нужное слово.

— Давайте познакомимся! — Ойдолэ тодматском!

Эту фразу вы будете произносить часто в гостеприимных Быгах, знакомиться будете много)

— Какие у вас вкусные перепечи! Кыӵе ческыт перепечты!

Будете производить фурор вашей галантностью, да еще на удмуртском!

— Еще варсь налейте, пожалуйста. Ойдо, лэзе на варсен винадэс!

Эту фразу лучше переписать на листочек, чтобы не забыть. Вдруг варсь будет «с градусом», нужная фраза может вылететь из головы.

— Как вас зовут? А меня зовут… Кызьы нимды? Нош мынам нимы.

Поможет наладить контакт с местным населением

— Василий, хочешь угощу тебя табанями? Вася, табань сиемед потэ-а?

За эту фразу Василий несомненно будет вам благодарен.

— А можно мне самому корову подоить? Луоз-а аслым скалэз кыскын?

С этой фразы может начаться главное приключение в вашей жизни.

— Спасибо за гостеприимство! Тау ӟеч утямдылы!

Вам обязательно захочется сказать эту фразу радушным быгинцам.

— Какая у вас красивая природа! Кыӵе чебер тӥляд инкуазьды!

Крастота вокруг Быгов радует глаз, и сюда хочется возвращаться вновь и вновь.

Источник

Интересное в Удмуртии: 10 удмуртских слов, которые вы уже слышали

В этом выпуске рубрики предлагаем вам вспомнить самые популярные удмуртские слова, которые знают многие жители Удмуртии. Если не все из них вам знакомы, то это хорошая возможность восполнить пробел.

1. Тау — спасибо. Слово, выражающее благодарность, — одно из базовых слов любого языка. Туристы обязательно выучивают «спасибо» на языке той страны, куда они едут. Таким образом они показывают свое уважение к представителям нации.

3. «Ӟечбур» — здравствуй, привет по-удмуртски. Как и в русском языке, приветствие в удмуртском предполагает добрые пожелания. Два корня «ӟеч» и «бур» обозначают примерно одно — «добро, хорошо». А детская удмуртская газета «Дась лу!» («Будь готов!») в 1992 году стала называться «Ӟечбур!».

4. Валамон — понятно, понятный. Одно из самых популярных слов в редакции ИА «Удмуртия». Употребляется, как правило, с вопросительной интонацией. «Не валамон» — это просьба пояснить сказанное ранее.

5. Пельнянь — пельмени. Если у еще остались сомнения в удмуртском происхождении этого слова, то готовы в очередной раз их развеять. «Пель» — ухо, «нянь» — хлеб. Пельмени похожи на ушки, а сделаны из хлеба. Валамон?

6. «Яратыны» (любить) и «яраны» (нравиться), в удмуртском языке — слова, образованные от одного корня, «яра». Но «яра» — это еще и рана, язва, болячка. Поэтические личности и романтики склонны связывать два этих понятия, однако это, скорее, простое совпадение.

Читайте также:  родна часть речи какая

7. «Йӧл» — молоко. Вы неоднократно видели эту надпись на пакете с молоком местного производства. Для того чтобы правильно прочитать вторую букву в этом слове, соберитесь произнести «э» и при этом опустите нижнюю челюсть. У вас должно получиться нечто среднее между [о] и [э].

8. «Гажаса ӧтиськом» — добро пожаловать, а дословно — «приглашаем, уважая». Вывеска, которая встречается при входе в некоторые учреждения Удмуртии. Таким образом исполняется закон о двух государственных языках (да, в Удмуртии их два).

10. Чебер — красивый. Происходит от татарского «чибәр». Многим знакомо по слову «чеберистый», которое часто применяется в разговорном языке.

Источник

Русско-удмуртский онлайн-переводчик

Национальный язык удмуртов, проживающих в Удмуртской Республике, а также в местах компактного проживания в Татарстане, Башкортостане, Удмуртии, Марий Эл, Кировской и Свердловской областях, и в Пермском крае. Государственными языками Удмуртии являются удмуртский и русский.

По переписи 2010 года, в Российской Федерации на удмуртском языке разговаривают 324 000 человек. Большинство удмуртов (около 70%) называют национальный язык родным, но почти все представители этого этноса владеют двумя-тремя языками, один из которых — русский. Официальный статус языка носит формальный характер, хотя обучение на удмуртском практикуется в отдельных учебных заведениях.

История удмуртского языка

Удмуртский принадлежит к финно-угорских языкам. Выделяются три основные группы диалектов: южная, северная и бесермянская, а также несколько переходных наречий. От пермских языков удмуртский отличается ударением на последнем слоге, двумя формами спряжения и изобилием русских и татарских заимствований.

Первыми письменными подтверждениями существования удмуртского языка стали кирилличные записи собственных имен, сделанные в XV веке. Собственно удмуртские лексемы фиксируются с XVIII века. В 1726 году Даниэль Готлиб Мессершмидт составил латинско-удмуртский словарь. В этот период вышли также труды Захарии Кротова — русско-удмуртский словарь и грамматика вотского языка.

Временем оформления удмуртской письменности на основе кириллицы лингвисты считают XIX век. Алфавит состоит из 33 букв и 5 знаков с диакритиками. Оформление литературной формы завершилось только к 1930 году, язык сформировался из синтеза лексики и фонетики удмуртских говоров.

Наиболее близки к удмуртскому коми и коми-пермяцкий языки, но понимание между носителями этих языков невозможно из-за значительных отличий. В языке удмуртов есть заимствования из русского, тюркских и иранских языков. Булгарские лексемы вошли в язык в период с VII по XIII век. Позже прослеживается влияние татарского, сохранившееся в отдельных районах Удмуртии до настоящего времени. Русские пришли в Прикамье в XII–XIII веках, а в XVI в. удмурты вошли в состав России.

В настоящее время на национальном языке выходит несколько книг в год, десяток газет и журналов, несколько часов каждый день местное телевидение вещает на удмуртском языке.

Интересные факты

Мы гарантируем приемлемое качество, так как тексты переводятся напрямую, без задействования буферного языка, по технологии «Яндекс.Переводчика».

Читайте также:  Что значит сжег мосты

Источник

Удмуртский каждый день

Если вы первый раз на странице, то прочитайте всё, что написано ниже.
Показать полностью.

● Каждый день вы будете получать небольшой список новых слов, связанных определенной тематикой

● Чтобы учить слова плодотворно и через неделю их не забыть, опубликуйте их на своей странице. Так вы неоднократно будете к ним возвращаться, и они хорошенько осядут в вашей памяти!

● Не забывайте нажимать «Рассказать друзьям».

***
Ищем помощников для ведения страницы. Кто готов помочь.

***
удмурты, удмуртский язык

Удмуртский каждый день запись закреплена

ПОКЧИОСЛЫ СЭРЕГ
ДЕТСКИЙ УГОЛОК

Мунчоын ӵушъял миськиз пельзэ,
Чыртызэ но кӧтулысь кузэ.
Показать полностью.
Енотлы ӵушъял вераз:
«Зыралод-а тыбырез?» (берыктӥз Ник.В.П.)

Ёжик в бане вымыл ушки,
Шею, кожицу на бpюшке.
И сказал еноту ёж:
«Ты мне спинку не потpёшь?».(Г.ВИЕРУ)

Удмуртский каждый день запись закреплена

Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченный

Удмуртский каждый день запись закреплена

СТИХОТВОРЕНИЕ НА РУССКОМ И УДМУРТСКОМ.

Зарни коньывуон шапыкъёсыз
Показать полностью.
Мон люкало пиштӥсь чиль люкъёсы.
Я, лэзь монэ чуп карыны тонэ
Шӧдтэк шорысь вакчи вие гинэ.

Сӥзьыл гудырилэсь возьмаськыса,
Шунто тонэ, кызьы быгатӥсько.
Виям кизилилэсь весь сузьйыса,
Тон чыртыяд ошод эксэйлыко.

Золотые капли октября
Соберу в сверкающие звенья.
Разреши поцеловать тебя
Посреди случайного мгновенья.

Защищая от осенних гроз,
Я тебя согрею как сумею.
Ожерелье из упавших звезд
Ты наденешь царственно на шею.

Удмуртский каждый день запись закреплена

гелиоцентрическая система мира

Шунды сӧзнэтлэн ёзрадэз сярысь дышетон, куке Шунды лыдъяське шорсюлэмен, кудӥз котыр планетаос бергало

Спасибо за Ваш интерес к удмуртскому языку.

Эти выпуски я готовлю по словарю:

Так что, тут речь не о моих знаниях 🙂

Удмуртский каждый день запись закреплена

СӤЗЬЫЛ СУРЕДЪЁС
ОСЕННИЕ КАРТИНКИ

ТӤРЕН НО КОРТ ЕЗЭН

Показать полностью.
Дуно куо сьӧсь пӧйшуръёсты пыӵалэн пӧйшураку, пӧйшурась пыӵалэн гинэ ӧвӧл, тӥрен но пайдаяське.

Яке пӧйшурась ыбоз.

С ТОПОРОМ И ПЫТНЕМ

При ружейной охоте на хищных пушных зверьков охотник орудует не столько ружьём, сколько топором.

Лайка чутьём находит хорька, горностая, ласку, норку или выдру в их норе. Выгнать зверька из норы — это уж дело охотника. И дело нелёгкое.

Хищные зверьки устраивают себе норки и в земле, и в куче камней, и под корнями деревьев. Почуяв опасность, они до последней крайности не покидают своего убежища. Приходится долго шуровать в норе щупом или пытнем — железной палкой — или даже руками разбирать камни, топором разрубать толстые корни, разбивать мёрзлую землю да выкуривать зверька дымом из норки.

Зато уж как выскочил — никуда не уйдёт: лайки не пустят, задавят.

Источник

Веселый удмуртский

Удмуртский язык — язык удмуртов, живущих в Удмуртии, Башкортостане, Татарстане, Марий Эл, Пермском крае, Кировской и Свердловской областях.

Число говорящих на удмуртском языке в России — 324 тыс. чел.

Язык относится к пермской ветви финно-угорских языков уральской семьи. Диалектологически подразделяется на северное, бесермянское (язык бесермян) и южное наречия. Выделяется также группа переходных от северного наречия к южному срединных

Читайте также:  led лампа и светодиодная в чем разница

Удмуртский язык — язык удмуртов

А я ходил в детский садик с уклоном в удмуртский. Весь уклон заключался во фразе: «Джечь буречь эшъез. » чтобы это не значило, но вроде приветствие такое. А ну еще знаю Иворьёз, типа новости или я чавонто путаю.

А еще мне в детстве нравилось смотреть эти самые «иворьёз». Для меня звучало примеро так: Джир быр епьеж тыр ЛИЦЕЙЁЗ гыр пыр ОБРАЗОВАНИЕШЬЁЗ выръез пьез мык тык ДОСТОЯНИЁЗ!

финно-уорские языки родственны тюркским

другие слова в посте звучат совершенно иначе))

тут сказывается не только очень дальняя родственность языков, но и соседство народов

Внесу свои 5 копеек:

На пикабу сплошные писяи 🙂

а что означает слово «мыкый»? друг так ругался)

У носителей, когда они по русски говорят, такой акцент упоротый.

Интересно девки пляшут) 11 мая

мон тоне дярятисько
под забором пыртысько

мон тоне яратыщько, под забором пырчащко

А как же папаланга шланга? 🙂 Когда услышал это ржал как конь )))

у меня так-то папа удмурт, я знаю три слова

Ошибка в названии поста, перепутаны буквы «с» и «т»

«Сити» на удмуртском «Говно».

Когда вижу названия «Такси-сити» и прочее, сразу вспоминаю этот перевод и не пользуюсь их услугами.

Ошибки из-за недостаточного знания языка

Обучаясь на иврите в школе и в вузе, часто встречала русскоязычных учителей и лекторов, которые недостаточно хорошо знали язык, и добавляли сложности понимания учащимся. На самом деле, жалко их бывало иногда, особенно в школе. Эти люди могли быть настоящими профи своего дела, но из-за эмиграции в позднем возрасте (да, официально это называется репатриация, но мне не нравится это слово) и языковых трудностей, они были вынуждены идти преподавать в школу, за очень скромную, по местным меркам, зарплату, и втолковывать азы химии, математики, биологии и английского избалованным донельзя детишкам, которые при этом еще и ржали над их речевыми промахами. Но иногда это действительно выходило очень забавно.

Про учительницу химии в школе ходила байка, что однажды она зашла в класс, и сказала: «Здравствуйте, дети. Сегодня мы будем изучать очень важные ругательства». Перепутала со словом «правила». «Клалот» и «клалим», и правда похоже.
А вот уже в моём присутствии случился ещё один её перл. Она хотела спросить, когда Менделеев изобрел периодическую таблицу. Но вместо этого спросила, когда у Менделеева началась менструация.

Со мной тоже несколько раз происходило подобное, так как иврит для меня не совсем родной язык, в детстве я путала некоторые вещи.

На самом деле, таких примеров еще много, и, наверное, это неминуемые вещи, когда говоришь на чужом языке. Просто показалось достаточно забавным, чтобы поделиться.

Источник

Сказочный портал