Сайт Михаила Кожаева
Одна жизнь — тысяча возможностей
Смешной русско-украинский словарик
2010-е – сложное десятилетие в истории взаимоотношений России и Украины. Глобальный конфликт, начавшийся с событий марта 2014 года, со временем лишь разрастается. И дело уже не только в политике. Константинопольский патриарх в сентябре 2018-го фактически инициировал раскол в Православной Церкви, дав автокефалию раскольнической украинской церкви. Однако народы – при всей нагнетаемой в масс-медиа истерии – по-прежнему дружат и общаются, особенно «на местах», где политический фактор существует лишь как тема для разговора.
А разговаривают люди на русском и украинских языках, и иногда украинская версия слышится смешно на русский слух. Впрочем, обратной истории тоже никто не отменял. И вот некоторые примеры, которые у только русскоязычных людей как минимум вызывают улыбку. Итак, маленький русско-украинский словарик.
Словарь – словник
Коробка переключения передач – скринька перепихунців
Акушерка – пупорізка (режет пуповину)
Телефонная трубка – слухавка
Леска – рибальська волосянка
Велѝка и могуча українська мова
Смех смехом, а между тем изначальный смысл, вкладываемый в украинское слово, позволяет глубже осознать значение русского аналога. Иногда могут случаться настоящие прозрения. Так, я был буквально сражён термином, обозначающим существительное «ген» – по-украински это «творець». Собственно, ничего удивительного здесь нет, поскольку греческий корень «ген» несёт тот же смысл: «творить», сравните: «генезис». В греческом тексте Библии книга Бытия так и называется: «генезис». Но украинское «творець» вызывает неподдельное восхищение, особенно на фоне призывов противостоять иностранным языкам, когда есть отечественные аналоги: українська мова даст здесь фору русскому языку.
И раз «ген» относится к области биологии, шире – медицины, то я обратился к официальному государственному изданию: «Російсько-український медичний словник з іншомовними назвами» (Киев: Благодійний Фонд «Третє Тисячоліття», 2000). Да-да, не 2018-й, не 2014-й, а 2000-й год. Ниже приведу обширную подборку медицинских терминов на русском и украинских языках. Какое богатство смысла, какая тонкость языка. Вы только вдумайтесь: азот – душець (то есть душит, не даёт жизни), аммиак – смородець (морозит) и так далее по алфавиту. Наслаждайтесь!
Бактериология – паличкiвство (имеются в виду палочки, вызывающие заболевания)
червячок
1 vermiculus
2 Éxpend(e) Hánnibalém: quot líbras ín duce súmmo ínveniés?
3 Lampyris noctiluca
См. также в других словарях:
червячок — червяк, червонец Словарь русских синонимов. червячок сущ., кол во синонимов: 2 • червонец (12) • червяк … Словарь синонимов
ЧЕРВЯЧОК — ЧЕРВЯЧОК, червячка, муж. (разг.). уменьш. ласк. к червяк. ❖ Заморить червячка см. заморить1. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
червячок — ЧЕРВЯК, а, м. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Червячок — м. разг. 1. уменьш. к сущ. червяк I 2. ласк. к сущ. червяк I Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
червячок — червячок, червячки, червячка, червячков, червячку, червячкам, червячка, червячков, червячком, червячками, червячке, червячках (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
ЧЕРВЯЧОК — Задавить (забить) червячка [кому]. Жарг. мол. Шутл. Заняться любовью, совершить половой акт. Елистратов 1994, 544; Никитина 1998, 511. Заморить червячка. Разг. Шутл. Слегка закусить. СРНГ, 6, 202; ФСРЯ, 518; БМС 1998, 621; ШЗФ 2001 80; БТС, 333;… … Большой словарь русских поговорок
червячок — ЧЕРВЯК1, а, ЧЕРВЯЧОК1, чка, м. Червонец, десять рублей … Словарь русского арго
червячок — червяч ок, чк а … Русский орфографический словарь
червячок — (2 м), Р. червячка/; мн. червячки/, Р. червячко/в … Орфографический словарь русского языка
червячок — см. Червяк … Энциклопедический словарь
червячок — десятирублевая купюра … Воровской жаргон





