Cdc usa что это
Gay and bisexual men account for about two-thirds (66%) of new HIV infections each year.
Call your doctor if you get a fever during chemotherapy treatment.
Protect yourself and others from rhinovirus aka the common cold.
Learn how CDC is responding to the COVID-19 pandemic.
CDC has a variety of public health STEM activities for students, teachers, and professionals.
CDC has many diverse learning opportunities for students and professionals.
Meet people who work 24/7 to defend America from health threats. Check out the newest “I am CDC” video.
Scientific publication of public health information and recommendations.
Journal promoting the recognition of new and reemerging infectious diseases around the world.
Public health journal promoting chronic disease prevention to improve population health.
История CDC: нацистские врачи, ЦРУ и эксперименты на людях
Что общего у CDC (центр по контролю заболеваний), нацистских преступников, ЦРУ и экспериментах на людях? Ответ — очень много. И это не теория, а факты, причём в основном из Википедии.
Тёмное прошлое CDC: нацистские врачи и моральные принципы
Время создания CDC — 1946 год, вскоре после окончания войны. Именно тогда «выдающиеся нацистские ученые — врачи», заполнили все её лаборатории. Однако это событие ещё и совпадает с программой правительства США «Операция Скрепка». Она осуществлялась Управлением стратегических служб OSS (позднее ЦРУ).
После завершения II мировой войны армия США трудоустроила 1600 бывших нацистских ученых и врачей. Причём некоторые из них были близкими соратниками Гитлера. Эти люди были ответственны за убийства и эксперименты над людьми. Некоторых всё же осудили за военные преступления. Однако большинство было защищено от преступного прошлого американским правительством. Протоколы судебных заседаний были засекречены, чтобы защитить позорное прошлое «важных американских ученых».
Вопрос нацистского прошлого персонала CDC приобретает важное значение в связи с потрясающим расистски — фашистским действием.
Эта «вещь» полностью противоречит публичному представлению CDC как организации, заботящейся о людях и их безопасности. Если посмотреть глубже, становится ясно, что CDC и по сей день скрывает, эксперимент Таскиги.
Даже в то время подобные ужасы были очевидны для любого нравственного человека. Однако CDC не только продолжил исследование после того, как были подняты этические вопросы, но и подтвердил его в 1969 году. Кроме того, он заручился поддержкой местных медицинских групп, где оно проводилось, чтобы мужчины нигде не получали лечения.
CDC: пандемии, вакцины, неоправданные меры
Если начать разбираться, то выяснится, что CDC лжет по многим вопросам, связанным с вакцинами и пандемиями.
После 11 сентября и серии убийств с помощью сибирской язвы CDC провел законы о пандемии.
Эбола убивает 90%?
В настоящее время CDC утверждает, что эбола убивает 90% заболевших (что является ложью), максимально нагнетая страх и возможность пандемии эболы (как это было с «пандемией» свиного гриппа). Однако остальные организации придерживаются уровня от 25% (в среднем 50 %).
Ложь CDC о свином и сезонном гриппе
Данные CDC по свиному гриппу, использованные для навязывания общественности непроверенной вакцины, были завышены на 80-98%. Однако сразу после того, как телеканал CBS обнародовал реальные данные и показал, что угрозы нет, была объявлена чрезвычайная ситуация.
Всем известна история с фальшивой пандемией 1976 года в США. Было вакцинировано 40 миллионов!, о чём можно было прочитать на странице ВОЗ («Свиной грипп 1976 года: уроки прошлого»). Однако позднее эта статья была вымарана с сайта, что подтверждает Википедия:
CDC регулярно запугивал общественность ложью о гриппе, который может убивать в огромных количествах. CDC объявил, что беременные женщины должны быть первыми в очереди на вакцину, потому что свиной грипп представляет угрозу для их нерожденных детей.
Не было никаких доказательств этого, и Дж. Энтони Моррис, ученый — вакцинолог из FDA, которому было поручено изучить вакцину против свиного гриппа, заявил:
«Результаты исследования показали, что некоторые состовляющие вакцины против гриппа «могут представлять серьезную угрозу повреждения плода для женщин, которые могут забеременеть».
Доктор Моррис также сказал, что вакцина против свиного гриппа может вызвать серьезные аллергические и неврологические реакции. Она имеет очень низкую эффективность и совершенно не нужна, поскольку вирус был обычным свиным вирусом, а не высокопатогенным. «Он вымер в течение двух недель после обнаружения в феврале и больше нигде не встречался».
«Нет никаких доказательств того, что какая-либо из разработанных на сегодняшний день вакцин против гриппа эффективна в предотвращении или смягчении любой атаки гриппа. Производители этих вакцин знают, что они бесполезны, но все равно продолжают их продавать».
Между тем, ложный страх, созданный Центром по контролю и профилактике заболеваний (CDC) путем лжи о свином гриппе, заставил миллионы людей сделать прививки от свиного гриппа. CDC даже поручил врачам рекомендовать вакцину от свиного гриппа своим беременным пациенткам. Вакцина оказалась столь же вредной для плода, как и предупреждал доктор Моррис. По некоторым данным она вызывала 700%-ное увеличение смертности плода и выкидышей.
CDC также призывает родителей выбирать вакцину в виде назального спрея для детей от 2 до 8 лет. Однако CDC не говорит, что назальный спрей FluMist содержит живой вирус. В прививке от гриппа его нет.
ЦРУ и CDC
В 1987 году конгрессмены опубликовали информацию, что некоторые сотрудники CDC отправляются в Лэнгли, штат Вирджиния, на обучение в ЦРУ и возвращаются оттуда с грифом «совершенно секретно». Это означает, что они могут получить доступ к данным, которые недоступны для большей части федерального правительства.
«ЦРУ имеет теплые отношения с Центром по контролю заболеваний (CDC), что позволяет ему диктовать, что сообщать и даже какие данные предоставлять запрашивающим их исследователям. То есть CDC ведет несколько разных «книг» по заболеваемости и смертности, чтобы поставлять их разным «потребителям».
CDC Organization
CDC is one of the major operating components of the Department of Health and Human Services. View CDC’s Official Mission Statements/Organizational Charts to learn more about CDC′s organizational structure.
CDC works 24/7 to protect America from health, safety and security threats, both foreign and in the U.S. Whether diseases start at home or abroad, are chronic or acute, curable or preventable, human error or deliberate attack, CDC fights disease and supports communities and citizens to do the same.
CDC increases the health security of our nation. As the nation’s health protection agency, CDC saves lives and protects people from health threats. To accomplish our mission, CDC conducts critical science and provides health information that protects our nation against expensive and dangerous health threats, and responds when these arise.
Federal advisory committees are a key component of CDC’s overall strategy to achieve stakeholder and public engagement in its efforts and commitment to improve people’s health.
CDC’s Centers, Institute, and Offices (CIOs) allow the agency to be more responsive and effective when dealing with public health concerns. Each group implements CDC′s response in their areas of expertise, while also providing intra-agency support and resource-sharing for cross-cutting issues and specific health threats. The CIOs are:
Language Assistance Services – CDC
Español (Spanish)
ATENCIÓN: Si habla español, tiene a su disposición servicios gratuitos de asistencia lingüística. Llame al 1-800-232-4636.
Los Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades (CDC) de los EE. UU. cumplen con las leyes federales de derechos civiles aplicables y no discriminan por motivos de raza, color, nacionalidad, edad, discapacidad o sexo. Los CDC no excluyen a las personas ni las trata de forma diferente debido a su origen étnico, color, nacionalidad, edad, discapacidad o sexo.
Si necesita recibir estos servicios, comuníquese con los CDC al 1-800-232-4636.
U.S. Department of Health and Human Services
200 Independence Avenue, SW
Room 509F, HHH Building
Washington, D.C. 20201
1-800-368-1019, 800-537-7697 (TDD)
繁體中文 (Chinese)
U.S. Department of Health and Human Services(HHS、美國衛生及公共服務部)遵守適用的聯邦民權法律規定、不因種族、膚色、民族血統、年齡、殘障或性別而歧視任何人。HHS 不因種族、膚色、民族血統、年齡、殘障或性別而排斥任何人或以不同的方式對待他們。
如果您需要此類服務、請聯絡 HHS 撥打 1-877-696-6775
如果您認為 HHS 未能提供此類服務或者因種族、膚色、民族血統、年齡、殘障或性別而透過其他方式歧視您、您可以向U.S. Department of Health and Human Services的 Office for Civil Rights(民權辦公室)提交民權投訴、透過 Office for Civil Rights Complaint Portal 以電子方式投訴:https://ocrportal.hhs.gov/ocr/smartscreen/main.jsf external icon ,或者透過郵寄或電話的方式投訴:
U.S. Department of Health and Human Services
200 Independence Avenue, SW
Room 509F, HHH Building
Washington, D.C. 20201
1-800-368-1019、800-537-7697 (TDD)(聾人用電信設備)
Tiếng Việt (Vietnamese)
CHÚ Ý: Nếu bạn nói Tiếng Việt, có các dịch vụ hỗ trợ ngôn ngữ miễn phí dành cho bạn. Gọi số 1-877-696-6775.
U.S. Department of Health and Human Services (HHS, Bộ Y Tế và Dịch Vụ Nhân Sinh Hoa Kỳ) tuân thủ luật dân quyền hiện hành của Liên bang và không phân biệt đối xử dựa trên chủng tộc, màu da, nguồn gốc quốc gia, độ tuổi, khuyết tật, hoặc giới tính. HHS không loại trừ mọi người hoặc đối xử với họ khác biệt vì chủng tộc, màu da, nguồn gốc quốc gia, độ tuổi, khuyết tật, hoặc giới tính.
Nếu bạn cần những dịch vụ này, hãy liên hệ HHS theo số 1-877-696-6775.
U.S. Department of Health and Human Services
200 Independence Avenue, SW
Room 509F, HHH Building
Washington, D.C. 20201
1-800-368-1019, 800-537-7697 (TDD)
한국어 (Korean)
주의: 한국어를 사용하시는 경우, 언어 지원 서비스를 무료로 이용하실 수 있습니다. 1-877-696-6775 번으로 전화해 주십시오.
Department of Health and Human Services (HHS, 보건복지부)은(는) 관련 연방 공민권법을 준수하며 인종, 피부색, 출신 국가, 연령, 장애 또는 성별을 이유로 차별하지 않습니다. HHS은(는) 인종, 피부색, 출신 국가, 연령, 장애 또는 성별을 이유로 누군가를 배제하거나 다른 방식으로 대우하지 않습니다.
HHS 이(가) 인종, 피부색, 출신 국가, 연령, 장애 또는 성별을 이유로 이러한 서비스를 제공하지 않거나 다른 방식으로 차별했다고 생각하시는 경우, https://ocrportal.hhs.gov/ocr/smartscreen/main.jsf external icon 를 통한 전자 방식 또는 우편이나 전화로 Department of Health and Human Services, Office for Civil Rights (시민권 사무국)에 민원을 제출할 수 있습니다. 주소 및 연락처는 다음과 같습니다.
U.S. Department of Health and Human Services
200 Independence Avenue, SW
Room 509F, HHH Building
Washington, D.C. 20201
1-800-368-1019, 800-537-7697 (TDD)
Tagalog
PAUNAWA: Kung nagsasalita ka ng Tagalog, maaari kang gumamit ng mga serbisyo ng tulong sa wika nang walang bayad. Tumawag sa 1-877-696-6775.
Sumusunod ang U.S. Department of Health and Human Services (HHS, Kagawaran ng Mga Serbisyong Pangkalusugan at Pantao ng U.S.) sa mga naaangkop na Pampederal na batas sa karapatang sibil at hindi nandidiskrimina batay sa lahi, kulay, bansang pinagmulan, edad, kapansanan o kasarian. Ang HHS ay hindi nagtatangi ng mga tao o hindi nagpapakita ng ibang pakikitungo dahil sa lahi, kulay, bansang pinagmulan, edad, kapansanan o kasarian.
Kung kailangan mo ang mga serbisyong ito, makipag-ugnayan kay HHS sa 1-877-696-6775.
U.S. Department of Health and Human Services
200 Independence Avenue, SW
Room 509F, HHH Building
Washington, D.C. 20201
1-800-368-1019, 800-537-7697 (TDD)
Русский (Russian)
ВНИМАНИЕ: Если вы говорите на русском языке, то вам доступны бесплатные услуги перевода. Звоните 1-877-696-6775.
U.S. Department of Health and Human Services (HHS, Министерство здравоохранения и социальных служб США) соблюдает применимое федеральное законодательство в области гражданских прав и не допускает дискриминации по признакам расы, цвета кожи, национальной принадлежности, возраста, инвалидности или пола. HHS не исключает людей и не относится к ним по-разному из-за расы, цвета кожи, национальной принадлежности, возраста, инвалидности или пола.
Если вы нуждаетесь в таких услугах, обратитесь к HHS по телефону 1-877-696-6775.
U.S. Department of Health and Human Services
200 Independence Avenue, SW
Room 509F, HHH Building
Washington, D.C. 20201
1-800-368-1019, 800-537-7697 (TDD)
العربية (Arabic)
إذا كنت تعتقد أن HHS قد أخفقت في توفير تلك الخدمات أو أنها قد ميزت بطريقة أخرى على أساس العرق أو اللون أو الأصل Department of Health and Human Services ، مكتب Office for Civil Rights (مكتب الحقوق المدنية)، من خلال مكتب Office for Civil Rights Complaint Portal ، المتوفر على الرابط https://ocrportal.hhs.gov/ocr/smartscreen/main.jsf external icon أو بالبريد أو الهاتف على:
U.S. Department of Health and Human Services
200 Independence Avenue, SW
Room 509F, HHH Building
Washington, D.C. 20201
1-800-368-1019, 800-537-7697 (رقم هاتف الصم والبكم)
Kreyòl Ayisyen (Haitian Creole)
ATANSYON: Si w pale Kreyòl Ayisyen, gen sèvis èd pou lang ki disponib gratis pou ou. Rele 1-877-696-6775.
U.S. Department of Health and Human Services, (HHS, Ministè Sèvis Sante ak Imen Ameriken) konfòm ak lwa sou dwa sivil Federal ki aplikab yo e li pa fè diskriminasyon sou baz ras, koulè, peyi orijin, laj, enfimite oswa sèks. HHS pa ekskli moun oswa trete yo nan fason ki diferan akoz ras, koulè, peyi orijin, laj, enfimite oswa sèks yo.
Si w bezwen sèvis sa yo, kontakte HHS nan 1-877-696-6775.
U.S. Department of Health and Human Services
200 Independence Avenue, SW
Room 509F, HHH Building
Washington, D.C. 20201
1-800-368-1019, 800-537-7697 (TDD)
Français (French)
ATTENTION: Si vous parlez français, des services d’aide linguistique vous sont proposés gratuitement. Appelez le 1-877-696-6775.
L’U.S. Department of Health and Human Services (HHS, Département de la Santé et des Services Sociaux des États-Unis) respecte les lois fédérales en vigueur relatives aux droits civiques et ne pratique aucune discrimination basée sur la race, la couleur de peau, l’origine nationale, l’âge, le sexe ou un handicap. HHS n’exclut et ne traite aucune personne différemment en raison de sa race, sa couleur de peau, son origine nationale, son âge, son sexe ou son handicap.
Si vous avez besoin de ces services, contactez HHS au 1-877-696-6775.
U.S. Department of Health and Human Services
200 Independence Avenue, SW
Room 509F, HHH Building
Washington, D.C. 20201
1-800-368-1019, 800-537-7697 (TDD)
Polski (Polish)
UWAGA: Jeżeli mówisz po polsku, możesz skorzystać z bezpłatnej pomocy językowej. Zadzwoń pod numer 1-877-696-6775.
U.S. Department of Health and Human Services (HHS, Departament Zdrowia i Opieki Społecznej Stanów Zjednoczonych) postępuje zgodnie z obowiązującymi federalnymi prawami obywatelskimi i nie dopuszcza się dyskryminacji ze względu na rasę, kolor skóry, pochodzenie, wiek, niepełnosprawność bądź płeć. HHS nie wyklucza żadnych osób i nie stosuje różnego traktowania ze względu na rasę, kolor skóry, pochodzenie, wiek, niepełnosprawność bądź płeć.
Jeżeli chcesz skorzystać z tych usług, skontaktuj się z HHS pod numerem 1-877-696-6775.
U.S. Department of Health and Human Services
200 Independence Avenue, SW
Room 509F, HHH Building
Washington, D.C. 20201
1-800-368-1019, 800-537-7697 (TDD)
Português (Portuguese)
O U.S. Department of Health and Human Services (HHS, Departamento de Saúde e dos Serviços Humanos dos Estados Unidos da América) cumpre as leis de direitos civis federais aplicáveis e não exerce discriminação com base na raça, cor, nacionalidade, idade, deficiência ou sexo. HHS não exclui ou trata de forma diferente devido à raça, cor, nacionalidade, idade, deficiência ou sexo.
Se necessita destes serviços, contacte HHS através do número 1-877-696-6775.
U.S. Department of Health and Human Services
200 Independence Avenue, SW
Room 509F, HHH Building
Washington, D.C. 20201
1-800-368-1019, 800-537-7697 (TDD)
Italiano (Italian)
ATTENZIONE: In caso la lingua parlata sia l’italiano, sono disponibili servizi di assistenza linguistica gratuiti. Chiamare il numero 1-877-696-6775.
U.S. Department of Health and Human Services (HHS, Dipartimento statunitense per la salute e i servizi umani) è conforme a tutte le leggi federali vigenti in materia di diritti civili e non pone in essere discriminazioni sulla base di razza, colore, origine nazionale, età, disabilità o sesso. HHS non esclude le persone o le tratta diversamente a causa di razza, colore, origine nazionale, età, disabilità o sesso.
In caso si necessiti di tali servizi, contattare HHS al numero 1-877-696-6775.
U.S. Department of Health and Human Services
200 Independence Avenue, SW
Room 509F, HHH Building
Washington, D.C. 20201
1-800-368-1019, 800-537-7697 (TDD)
Deutsch (German)
ACHTUNG: Wenn Sie Deutsch sprechen, stehen Ihnen kostenlos sprachliche Hilfsdienstleistungen zur Verfügung. Rufnummer: 1-877-696-6775.
Das Department of Health and Human Services (HHS, U.S.-Gesundheitsministerium) erfüllt geltenden bundesstaatliche Menschenrechtsgesetze und lehnt jegliche Diskriminierung aufgrund von Rasse, Hautfarbe, Herkunft, Alter, Behinderung oder Geschlecht ab. lehnt den Ausschluss oder die unterschiedliche Behandlung von Menschen aufgrund von Rasse, Hautfarbe, Herkunft, Alter, Behinderung oder Geschlecht ab.
Sollten Sie diese Dienstleistungen benötigen, so wenden Sie sich an das HHS unter 1-877-696-6775.
U.S. Department of Health and Human Services
200 Independence Avenue, SW
Room 509F, HHH Building
Washington, D.C. 20201
1-800-368-1019, 800-537-7697 (TDD)
日本語 (Japanese)
U.S. Department of Health and Human Services(HHS、保健社会福祉省)は適用される連邦公民権法を遵守し、人種、肌の色、出身国、年齢、障害、または性別に基づく差別をいたしません。HHS は人種、肌の色、出身国、年齢、障害、または性別を理由として人を排除したり、異なる扱いをいたしません。
HHS がこれらのサービスの提供を怠ったり、人種、肌の色、出身国、年齢、障害、または性別に基づいた何らかの方法で差別したと思われる場合、こちらまで苦情を申し立てることができます。また、公民権に関する苦情は、U.S. Department of Health and Human ServicesのOffice for Civil Rights(公民権局)へ、Office for Civil Rights Complaint Portal https://ocrportal.hhs.gov/ocr/smartscreen/main.jsf external icon から電子申請するか、以下へ郵便または電話で申し立てることもできます:
U.S. Department of Health and Human Services
200 Independence Avenue, SW
Room 509F, HHH Building
Washington, D.C. 20201
1-800-368-1019, 800-537-7697 (TDD)
فارسی (Farsi)
HHS بر اساس نژاد، رنگ پوست، اصلیت ملیتی، سن، ناتوانی یا جنسیت افراد ایشان را از خدمات محروم نمی کند و با آنها برخورد متفاوتی ندارد.
اگر به چنین خدماتی نیاز دارید، با HHS به 1-877-696-6775 تماس بگیرید
اگر معتقدید که HHS چنین خدماتی را به شما ارایه نداده و یا اینکه به شکلی دیگر به دلیل نژاد، رنگ پوست، اصلیت ملیتی، سن، ناتوانی یا جنسیت درمورد شما تبعیض قایل شده می توانید شکواییه ای به این آدرس ثبت کنید:
اگر احساس می کنید که HHS این خدمات را به شما ارایه نکرده و یا به هر شکلی بدلیل نژاد، رنگ پوست، اصلیت ملی، سن، معلولیت یا جنسیت شما را مورد تبعیض قرار داده، می توانید نزد U.S. Department of Health and Human Services، Office for Civil Rights (اداره حمایت از حقوق مدنی)، شکواییه خود را ثبت نمایید. دسترسی الکترونیکی به این اداره از طریق Office for Civil Rights Complaint Portal به آدرس https://ocrportal.hhs.gov/ocr/smartscreen/main.jsf external icon یا تماس از طریق ایمیل یا تلفن با آدرس زیر میسر است:
U.S. Department of Health and Human Services
200 Independence Avenue, SW
Room 509F, HHH Building
Washington, D.C. 20201
1-800-368-1019, 800-537-7697 (TDD)
English
ATTENTION: If you speak English, language assistance services, free of charge, are available to you. Call 1-800-232-4636
Technical Instructions for Implementing Presidential Proclamation Advancing Safe Resumption of Global Travel During the COVID-19 Pandemic and CDC’s Order
Applicability
These Technical Instructions implement the Presidential Proclamation titled, Advancing Safe Resumption of Global Travel During the COVID-19 Pandemic issued on October 25, 2021 and CDC’s Order Implementing Presidential Proclamation on Advancing Safe Resumption of Global Travel During the COVID-19 Pandemic. As directed by the Transportation Security Administration (TSA), including through a forthcoming security directive, airlines and other aircraft operators intending to board passengers subject to the Proclamation are required to take the measures described in the CDC Order and these Technical Instructions, including collecting and confirming certain passenger documentation and not boarding passengers without the requisite documentation.
The requirements of the Presidential Proclamation and CDC’s Order apply to noncitizen nonimmigrants, except for air crew members if such crewmembers and operators adhere to all industry standard protocols for the prevention of COVID-19 as set forth in these Technical Instructions or by the Federal Aviation Administration in coordination with the CDC.
The requirements of the Presidential Proclamation and CDC’s Order do not apply to U.S. citizens, U.S. nationals, U.S. lawful permanent residents, or immigrants.
Audience
Airlines and other aircraft operators intending to board any Covered Individuals on flights from a foreign country to the United States.
Purpose
This document implements the President’s Proclamation Advancing Safe Resumption of Global Travel During the COVID-19 Pandemic by defining key terms, providing guidance, and establishing procedures for airlines and aircraft operators transporting Covered Individuals on flights from foreign countries to the United States. These include:
Definitions
Persons are directed to CDC’s Order Implementing the President’s Proclamation for key definitions used in this document.
Procedures for Documenting Proof of COVID-19 Vaccination
Airlines or aircraft operators must confirm that every Covered Individual, unless excepted, has presented Proof of Being Fully Vaccinated Against COVID-19 before boarding a flight to the United States from any foreign country. Airlines or aircraft operators must review each passenger’s paper or digital proof of COVID-19 vaccination to confirm:
Types of Proof of COVID-19 Vaccination
Several types of documentation are acceptable for proof of COVID-19 vaccination, including verifiable (digital or paper), non-verifiable paper records, and non-verifiable digital records.
Table 1. Acceptable Proof of COVID-19 Vaccination
1 The QR code in a verifiable vaccination record links to information confirming the credential was generated from an immunization record in an official database and is protected from tampering.
Accepted COVID-19 Vaccines
Accepted COVID-19 vaccines are those vaccines that are currently either authorized for emergency use or approved by the U.S. Food and Drug Administration, or are emergency use listed (EUL) or approved by the World Health Organization (WHO) (see Table below, current as of November 3, 2021).
Table 2. Accepted COVID-19 Vaccines
Definition of Fully Vaccinated Against COVID-19
Fully Vaccinated Against COVID-19 means it has been:
Confirming Time Since Vaccination
A full 14 days must have passed since the day the COVID-19 vaccine series was completed. For example, if the vaccine series was completed on the first day of the month, the person is considered fully vaccinated on the 15th of that month.
Criteria for Air Crew Members to Be Considered Not Subject to the Presidential Proclamation and CDC’s Order and Procedures for Confirming Documentation
Crew members on official duty assigned by the airline or aircraft operator that involves operation of aircraft, or the positioning of crew not operating the aircraft (i.e., on “deadhead” status), are not subject to the Presidential Proclamation and CDC’s Order provided their assignment is under an air carrier’s or operator’s occupational health and safety program.
Crew members traveling for training, commuting to or from work, or for business reasons not associated with the operation of the aircraft are subject to the Presidential Proclamation and CDC’s Order. Crew traveling for personal reasons, such as leisure travel, are also subject to these requirements.
In a positioning or “deadhead” scenario, the crew member is on the “clock” and their time and movement are directed by the airline or aircraft operator either into, from, or between operational assignments. On the other hand, “commuting” to and from locations where official duty begins and ends is considered personal travel. Crew would be subject to the Presidential Proclamation and CDC’s Order when they are in a commuting status.
Crew members that are not operating under an airline’s or aircraft operator’s occupational health and safety program as described above are subject to the Presidential Proclamation and CDC’s Order.
Other persons, such as maintenance personnel or contractors, would also not be subject to the Presidential Proclamation and CDC’s Order if:
CDC expects that airlines and aircraft operators will determine whether their employees’ travel meets the requirements to be considered not subject to the Presidential Proclamation and CDC’s Order.
Any air crew member who is a noncitizen nonimmigrant must have an official letter (paper or digital) from their employer confirming that the crew member is traveling in an official duty status if traveling for any purpose other than operating the aircraft. The letter must also specify that the crew member meets all other criteria to be considered not subject to the Presidential Proclamation and CDC’s Order as set forth above. In lieu of providing their employees with an official letter, airlines/aircraft operators may choose to list their deadheading crew on the flight’s General Declaration to satisfy CDC’s requirements. Crew members that are not listed on a flight’s General Declaration, such as other carriers’ deadheading crew, must continue to travel with an official letter from their employer. Any crew member who is a noncitizen and does not meet these criteria would be considered a Covered Individual under the Presidential Proclamation and CDC’s Order.
Airlines or aircraft operators must confirm that any crew member who is a noncitizen nonimmigrant and is traveling for any purpose other than operating the aircraft has an official letter (paper or digital) from their employer stating that the crew member is traveling in an official duty status and otherwise meets the criteria to be considered eligible to be not subject to the Presidential Proclamation and CDC’s Order.
Procedures for Confirming Documentation of Excepted Covered Individuals Who Do Not Present Proof of Being Fully Vaccinated
These technical instructions describe procedures for airlines or aircraft operators to confirm that criteria are met for the following categories of Excepted Covered Individuals:
Diplomatic or Official Foreign Government Travel
Certain categories of persons traveling to the United States for reasons related to specific official foreign government travel or because they have been invited by the United Nations are eligible for an exception under the Proclamation and CDC’s Order. These categories are:
Airlines or aircraft operators must confirm that any Covered Individual claiming this exception is:
Airlines or aircraft operators must also confirm that the passenger has provided a Covered Individual Attestation.
At this time, CDC has determined excepted persons traveling for the purpose of diplomatic or official government travel are not required to complete #3 or #5 of Section 2 of the Combined Passenger Disclosure and Attestation pdf icon [PDF – 6 pages] but must complete #4 to attest that they will get a viral COVID-19 test 3-5 days after arrival, and self-isolate if the results of the test are positive or if they develop COVID-19 symptoms.
Under 18 years of Age
Airlines or aircraft operators must confirm that any Covered Individual claiming this exception is younger than 18 years of age by reviewing the date of birth listed on the passenger’s passport or other travel documents.
Airlines or aircraft operators must also confirm that the passenger has provided a Covered Individual Attestation.
Medical Contraindication to COVID-19 Vaccination
Airlines or airline operators must confirm that any Covered Individual claiming this exception has a signed letter from a licensed physician documenting a medical contraindication to receiving a COVID-19 vaccine. Airlines must review the letter (paper or digital copy) for the following essential elements:
Airlines and aircraft operators must determine when translation of documentation of medical contraindication is necessary for their review.
Airlines and aircraft operators may, at their discretion, require medical consultation by a third party for persons requesting an exception based on a medical contraindication to receiving a COVID-19 vaccine.
Airlines or aircraft operators must also confirm that the passenger has provided a Covered Individual Attestation.
Participants in Certain COVID-19 Vaccine Trials
Airlines and airline operators must confirm that any Covered Individual claiming this exception has official documentation (e.g., clinical trial letter, participant card, or modified vaccination card) of clinical trial participation that includes the following information:
If a passenger received the full series of an accepted COVID-19 vaccine (non-placebo) in a clinical trial, the passenger is considered fully vaccinated. See table 2 for the list of accepted COVID-19 vaccines.
Airlines and airline operators must review the information presented by the passenger to ensure that:
Airlines or aircraft operators must also confirm that the passenger has provided a Covered Individual Attestation.

















